Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 21:18 - Marahay na Bareta Biblia

18 “Halimbawa an sarong tawo igwa nin aking lalaki na sutil asin matumang, sarong aki na dai nagkukuyog sa saiyang mga magurang maski pinapadusahan na ninda siya.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 21:18
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ako an saiyang magigin ama; siya an magigin aki kong lalaki. Kun magkasala siya, papadusahan ko siya siring kan pagpadusa nin sarong ama sa saiyang aki.


“Galangan nindo an saindong ama asin ina, tanganing mabuhay kamo nin halawig sa dagang itatao ko sa saindo.


“An siisay man na magkulog kan sadiring ama o ina dapat gadanon.


“An siisay man na magmaldisyon sa sadiring ama o ina dapat gadanon.


Aki ko, hinanyoga an hulit kan saimong ama, asin dai mo ipagsikwal an katukdoan kan saimong ina;


Kun dai mo pagpadusahan an saimong aki, dai mo siya namomotan. Kun namomotan mo siya, didisiplinahon mo siya.


An tawong minasikwal kan katukdoan kan saiyang ama sarong lolong, alagad an minaako nin pagsagwe sarong madonong.


Disiplinahon mo an saimong aki mantang igwa pa nin panahon. Kun dai mo iyan gibohon, ika an nagtatabang saiya sa pagraot kan saiyang sadiri.


An magmaldisyon sa magurang, matatapos an buhay na garo pinalsok na ilawan sa kadikloman.


Natural sa aki an pagigin pilyo alagad sa paagi kan hampak makakanood siyang maggibo nin marahay.


An naghahabon sa saiyang magurang asin minasabing bako iyan kasalan nakakaarog man sana sa sarong parahabon.


Disiplinahon mo an saimong aki, asin tatawan ka niya nin kapahingaloan. An saimong puso tatawan niya nin kaogmahan.


Igwa nin mga tawo na minamaldisyon sa saindang ama asin dai minaomaw sa saindang ina.


An siisay man na nag-oolog-olog sa saiyang ama o nagsisikwal sa saiyang ina sa paggurang kan mga ini dapat na ipakakan sa mga bwitre o ipatuka an mga mata sa mga uwak.


Pagdangog, O kalangitan, asin paghinanyog, O daga; huli ta nagtaram an Kagurangnan, “Nagpadakula ako nin mga aking lalaki, alagad nagrebelde sinda tumang sako.


Tadaw ta padagos kang nagrerebelde? Boot mo pang madugangan an saimong padusa? Makulog an bilog mong payo, nanluluya an puso mo.


“Nadangog ko an banwaan nin Israel na mamondong nagsasabi, ‘Kagurangnan, arog kami sa sarong hayop na dai pa minagaro, alagad tinukdoan mo kami na magkuyog. Ibalik mo kami; andam kami na magbalik saimo, an Kagurangnan na samong Dios.


Alagad kamo, mga matagas an saindong mga payo saka mga rebelde kamo; tinalikodan nindo ako saka binayaan.


An kaimbodan iyo an hinahanap nin Kagurangnan. Hinampak niya kamo, alagad dai nindo namatean an kulog kaiyan; rinonot niya kamo, alagad dai nanggad kamo nakanood. Nagin matagas an saindong mga payo, asin habo nanggad nindong talikodan an saindong mga kasalan.


Mayo nin siisay man sa syudad na minagalang sa saiyang mga magurang. Dinadaya nindo an mga dayuhan asin inaabuso an mga babaeng balo saka mga ilo.


Jerusalem, an takla mo iyo an saimong marompot na gibo. Maski hiningowa kong malinigan ka, nagdanay kang maati. Dai ka na nanggad malilinigan sagkod na mamatean mo an bilog kong kaanggotan.


Galangan kan lambang saro saindo an saiyang ina saka ama, asin otobon nindo an sakong mga Sabbath. Ako an Kagurangnan na saindong Dios.


Kun an aking babae nin sarong padi magin sarong maraot na babae, ipinapasopog niya an saiyang ama kaya dapat na suloon siya sagkod na magadan.


An aki dadarahon kan mga magurang sa mga lider kan banwa na pinag-eerokan ninda.


“‘Maldisyonon an siisay man na dai maggalang sa saiyang ama saka ina.’ “Dangan an bilog na banwaan masimbag, ‘Amen!’


Giromdoma na sinasagwe asin pinapadusahan kamo nin Kagurangnan na saindong Dios siring sa sarong ama na nagdidisiplina kan saiyang mga aki.


Tinaraman ko na siya na papadusahan ko sagkod pa man an saiyang pamilya huli kan mga maraot na sinabi kan saiyang mga aking lalaki tumang sako. Aram ni Eli na ginigibo ninda ini, alagad dai niya sinda sinaway.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ