Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 2:5 - Kurmanji Încîl

5 Diya wî ji xizmetkaran re got: «Her çi ji we re bêje, bikin.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

5 Dîya Wî berdestîyarʼa got: «Çi ku werʼa bêje, bikin».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

5 Дийа Ԝи бәрдәстийарʼа гот: «Чь кӧ ԝәрʼа бежә, бькьн».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 داییگا عیسی گُتَ خِذمَتکارا: «هَچی شُلا بِژیتَ وَ بِگَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 2:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Çaxê ku li seranserê welatê Misrê birçîbûnê destpê kir, xelkê ji bo nan ji Firewn lava kir. Firewn ji hemû Misriyan re got: “Herin ba Ûsiv. Ew çi ji we re bibêje, bikin.”


Nûh ev yek kir. Wî her tiştê Xwedê lê emir kiribû, pêk anî.


Hê ku Îsa ji elaletê re dipeyivî, dê û birayên wî li derve rawestan, xwestin ku bi wî re bipeyivin.


Eger hûn tiştên ku min li we emir kirin bînin cih, hûn dostên min in.


Lê rabe û bikeve bajêr; wê ji te re bê gotin, ku divê tu çi bikî.»


Bi baweriyê, gava ku Birahîm hat gazîkirin, da ku here wî cihê ku wê bi mîrasî bistanda, wî li gor peyva Xwedê kir û bêyî ku bizane wê here ku derê, ket rê.


Gava ku gihîşt bêkêmahîtiyê, ji hemûyên ku bi ya wî dikin re bû sedema xilasiya herheyî.


Bila tu tiştekî ku ji mêwê derdikeve nexwe. Bila mey û şerabê venexwe. Bila tiştekî mirdar nexwe. Her tiştê ku min lê emir kir, pêk bîne.”


Ew çû ser bênderê û her tiştê ku xesûya wê jê re gotiye kir.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ