Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yêşû 3:16 - Kurmanji Încîl

16 ava ji jor ve diherikî sekinî, ji dûr ve li bajarê Adamê, nêzîkî Saretanê li cihekî kom bû. Ava ku diherikî Gola Eravayê –Gola Xwê– bi tevahî hat birîn. Gel ji pêşberî Erîhayê çem derbas kir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yêşû 3:16
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ev her pênc padîşah li Deşta Siddîmê ku niha Gola Xwê ye gihîştin hev.


Li Taenax, Megîddo, tevahiya Bêtşeana ku li jêra Yîzreyêlê û li kêleka Saretanê ye, ji Bêtşeanê heta Avêl-Meholayê, ji wir heta wî aliyê Yoqmeamê, Baenayê kurê Ahîlûd bû.


Padîşah ev ji gila axa li navbera Sûkkot û Saretanê dabû çêkirin. Ev der li Deşta Şerîayê ye.


Deryayê nihart û bi şûn ve vekişî, Çemê Şerîayê bi şûn ve herikî.


Ey derya, çi bi te hat tu direvî? Ey Şerîa, tu çima şûn ve diherikî?


Xudan li ser tofanê li textê xwe rûnişt, Ewê her û her padîşah bimîne.


Ew avên deryayê li hev dicivîne, Avên kûr di sarincan de bi ser hev tîne.


Wî derya zivirand reşahiyê, Gelê wî peya derbas bû ji çem. Em li wê derê, bi kirina wî şa bûn.


Te kanî û lehiyan rakir, Çemên ku hergav diherikin ziwa kir.


Riya te di deryayê de, Riyên te di avên mezin de bûn, Belê ne kifş bûn rêçên te.


Wî derya qelaşt û ew derbas kirin, Wî avan, wek dîwarekî rawestan.


Mûsa destê xwe dirêjî ser deryayê kir. Xudan tevahiya şevê bi bayê rojhilat yê xurt av dehf da û derya kir erdê ziwa. Av bû du şeq.


Gelê Îsraêl li ser erdê ziwa meşiya û hat nîvê deryayê. Av li milê çepê û rastê ji wan re bû dîwar.


Lê gelê Îsraêl di nav deryayê re, li ser erdê ziwa meşiyabû. Av li milê çepê û li milê rastê ji wan re bûbû dîwar.


Bi hêza hilma te av bû du şeq. Bi ser hev de lod bû wekî dîwar. Di nava deryayê de avên kûr qerisîn.


Gava ez hatim çima kes tunebû? Çaxê min gazî kir, çima kesî bersiva min neda? Ma destê min ewqas kurt e Ku ez we xilas nekim? An hêza min tunebû Ku ez we rizgar nekim? Ez bi erzşikandina xwe deryayê ziwa dikim, Ez çeman dikim berî. Masiyên wan ji bêaviyê, Ji tîbûnê dimirin û bêhn didin.


Erzê deryayê dişikêne û wê ziwa dike, Ava hemû çeman ziwa dike. Başan û Karmel diçilmisin, Kulîlka Lubnanê jî diçilmise.


Ya Xudan, ma tu ji çeman hêrs bûyî? Xezeba te ji bo rûbaran e? Çaxê tu li hespên xwe, Li erebeyên xwe yên rizgariyê siwar bûyî, Ma xezeba te li dijî deryayan bû?


“‘Sînorê we yê başûr wê ji Beriya Zînê hilkişe sînorê Edomê. Li rojhilat, wê sînorê we yê başûr ji keviyên Gola Xwê destpê bike,


Gotinên ku Mûsa li beriya li rojhilatê Çemê Şerîayê, li Eravaya li pêşberî Sûfê, di navbera Paran, Tofel, Lavan, Hasêrot û Dî-Zahavê de ji gelê Îsraêl re got ev in.


Li Eravayê jî sînor Çemê Şerîayê bû. Ev der ji Gola Kînneretê heta Gola Eravayê –Gola Xwê– ji aliyê rojhilat heta palên Çiyayê Pîsgayê hildikişiya.


û li ser axa ji Eravayê ber bi rojhilat ve heta Gola Kînneretê, ber bi aliyê Bêtyeşîmotê ve heta Gola Eravayê –Gola Xwê– û ber bi aliyê başûr ve jî heta palên Çiyayê Pîsgayê, serwerî dikir


Sînorê wan ê başûr ji keviya başûr a Gola Xwê destpê dikir. Ew ji binê başûrê golê destpê dikir


Ji Yanoahê, sînor derbasî Etarotê, Nearayê û Erîhayê dibû û li Çemê Şerîayê diqediya.


Gava binê lingên kahinên Sindoqa Xudanê ku Rebê tevahiya dinyayê ye hildigirin, pê li ava Çemê Şerîayê bikin, wê ava ji jor tê bê birin û li cihekî kom bibe.”


Wî çaxî hûnê ji wan re bibêjin: ‘Gelê Îsraêl di Çemê Şerîayê re, di dera ziwa re derbas bû.


Gava hemû padîşahên Amorî yên li rojavayê Çemê Şerîayê û hemû padîşahên Kenaniyên li ber Derya Spî bihîst ku Xudan heta ku Îsraêlî derbas bûne ava çêm ziwa kiriye, dilê wan heliya. Ji ber tirsa Îsraêliyan ziravê wan qetiya.


Gava sê sed kes li boriyan dixistin, Xudan kir ku hemû kesên artêşgehê bi şûr êrîşî hev bikin. Artêşa wan ber bi aliyê Serêrayê ve heta Bêtşîttayê û sînorê Avêl-Meholaya nêzîkî Tabbatê reviya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ