Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Tîmotʼêyo II 4:13 - Kurmanji Încîl

13 Gava ku tu bêyî, wî ebayê ku min li Troyayê li ba Karpos hiştiye, bi xwe re bîne, wisa jî nivîsarên lihevpêçayî, bi taybetî yên çermîn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

13 Tu gava bêyî, wî qapʼûtê ku min Troyayêda cem Karpos hişt, tʼevî xwe bîne, usa jî kʼitêbêd gulomatk, îlahî yêd çʼerm.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

13 Тӧ гава бейи, ԝи ԛапʼуте кӧ мьн Тройайеда щәм Карпос һьшт, тʼәви хԝә бинә, ӧса жи кʼьтебед гӧломатк, илаһи йед чʼәрм.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 وقته تِ تِی، شَهره تْروآسه دا اَو عبایه گو مِن دانایَ لاره کارپوس و کِتِبا و مخصوصَن ژی طومارا گَل خودا بینَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Tîmotʼêyo II 4:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Û eger yek bixwaze te bide dadgehê û kirasê te ji te bistîne, ebayê xwe jî bi dest wî ve berde.


Em ji Troyayê bi gemiyê derketin û sererast çûn Samotraxê. Dotira rojê em gihîştin Nêyapolîsê.


Di ber Mîsyayê re derbas bûn, daketin Troyayê.


Hê bêtir ji ber wê peyva ku wî gotibû: «Êdî hûn rûyê min nabînin» keder girtin. Piştre ew birin heta ba gemiyê û bi rê kirin.


Heta vê saetê em tî û birçî ne û bêcil in; li me tê xistin û em bê cih û war in.


Min ked û zehmet kişand; gelek caran ez di bêxewiyê de, di birçîbûn û tîbûnê de bûm; gelek caran bê xwarin, di nav serma û tazîbûnê de mam.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ