Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Samûêl I, 21:2 - Kurmanji Încîl

2 Dawid ji Ahîmelekê Kahin re got: “Padîşah emrê tiştekî da min û ji min re got: Bila derbarê tiştê ku min ji te re emir kir de tu kes tiştekî nizanibe. Herçî xulamên min in, min ew şandin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Samûêl I, 21:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Îshaq ji kurê xwe pirsî: “Te çawa evqas zû ev nêçîr dît kurê min?” Aqûb got: “Xwedayê te Xudan alîkariya min kir.”


Jê re got: “Bi rastî jî tu Esawê kurê min î?” Aqûb got: “Erê, ez im!”


Li ser vê yekê pêxemberê kal jê re got: “Ez jî wekî te pêxember im. Milyaketek bi gotina Xudan ji min re got: ‘Wî bi xwe re vegerîne malê bila nên bixwe û avê vexwe.’” Bi vî awayî wî ew xapand.


Riya derewê ji min dûr bike, Tu bi keremê min hînî şerîeta xwe bike.


Ya Xudan, tu nobedarekî deyne ber devê min, Deriyên lêvên min biparêze!


Îro wê Aşûrî li Novê bisekinin, Ji Çiyayê Siyona keç re, Ji Girê Orşelîmê re kulma xwe rakin.


Çimkî, beriya ku hin kes ji aliyê Aqûb ve bên, Kîfas bi bawermendên ku ji miletan bûn re xwarin dixwar. Lê piştî ku ew hatin, Kîfas ji yên ku li pey sinetbûnê diçin tirsiya, xwe da paş û ji wan veqetiya.


Derewan li hev nekin, çimkî we mirovê kevin bi kirinên wî ve ji ser xwe avêtiye û


Şawûl ji Mîkalê re got: “Te çima ez xapandim û te dijminê min berda?” Mîkalê jê re got: “Dawid ji min re got: Bihêle ez herim, an na ezê te bikujim?”


Niha li ba te çi heye? Pênc nan an jî çi hebe bide min.”


Dawid ji Aviyatar re got: “Min wê roja ku Doêgê Edomî ku li vir bû, fêm kiribû, wê her tiştî ji Şawûl re bêje. Ez bûm sedema kuştina bavê te û tevahiya kesên malbata te.


Li ser vê yekê, Doêgê Edomî ku li ba leşkerên Şawûl disekinî got: “Min dît ku kurê Yêşa Dawid hat bajarê Novê, ba kurê Ahîtûv, Ahîmelekê Kahin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ