Peyxam 1:9 - Kurmanji Încîl9 Ez birayê we Yûhenna me yê ku bi Îsa re di tengahiyê de, di padîşahiyê û di bîhnfirehiyê de hevparê we ye. Ez di ber peyva Xwedê û di ber şahidiya Îsa de li wê giravê bûm ku jê re Patmos tê gotin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)9 Ez, Yûhʼennayê birê we me, yektîya Îsada heval-pʼarê wê tengasîyê, pʼadşatîya Wî û sebira we me. Ez bona xebera Xwedê û şeʼdetîya bona Îsa wê giravêda bûm, ku jêrʼa Patmos dibêjin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)9 Әз, Йуһʼәннайе бьре ԝә мә, йәктийа Исада һәвал-пʼаре ԝе тәнгасийе, пʼадшатийа Ԝи у сәбьра ԝә мә. Әз бона хәбәра Хԝәде у шәʼдәтийа бона Иса ԝе гьраведа бум, кӧ жерʼа Патмос дьбежьн. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی9 اَز یوحنا، بِرایه وَ، اَوه گو ناو بَلا و پادشاهی و ناو وه صَبرا بِ طیگ راوَستانا گو ناو عیسی دا یا مَیَ گَل وَدا شِریگِم، بَر خاطره کلاما خدا و شَهادَتا عیسی ناو وه جَزیرا گو دِبِژِنه دا پاتموس دا بوم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Min text dîtin û ew li ser wan rûniştin, desthilatî ji wan re hat dayîn, ku ew dîwanê bikin. Îcar min canê wan ên ku ji ber şahidiya Îsa û ji ber peyva Xwedê serê wan hatiye birrîn dîtin. Ew ji cenawir re û ji sûretê wî re neçûne ser çokan û li ser eniya xwe û li ser destê xwe deq nestandine. Ew vejiyan û wan bi Mesîh re hezar salî padîşahî kir.