Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Metta 26:47 - Kurmanji Încîl

47 Hê ew dipeyivî Cihûdayê ku yek ji diwanzdehan bû hat. Bi wî re elaleteke mezin a bi şûr û daran hebû. Ev ji aliyê serekên kahînan û rihspiyên gel ve hatibûn şandin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

47 Ewî hê xeber dida, nişkêva Cihûdayê ku yek ji wan donzdeha bû hat. Ewî tʼevî xwe ji alîyê serekêd kʼahîna û rʼûspîyêd cimeʼtêda eʼlaleteke giran anîbû, bi dara û şûra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

47 Әԝи һе хәбәр дьда, ньшкева Щьһудайе кӧ йәк жь ԝан донздәһа бу һат. Әԝи тʼәви хԝә жь алийе сәрәкед кʼаһина у рʼуспийед щьмәʼтеда әʼлаләтәкә гьран анибу, бь дара у шура.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

47 عیسی هِشتا قِسَ دِگِر گو یهودا، یگ ژه وان دانزدَه شاگِردا، گَل جَماعَتَگه مَزِن گو زُپَ و شمشیر هَبون، ژه آلیه سَرُکِت کاهینا و مَزِنِت قَومی، گَهَشتِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Metta 26:47
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hingê yek ji diwanzdehan ku jê re Cihûdayê Îsxeryotî digotin, çû ba serekên kahînan


Rabin, em herin. Va ye, yê ku min dide dest nêzîk bû.»


Îcar ê ku ew bida dest bi wan re li ser îşaretekê li hev hatibû: «Ez kê ramûsim ew e, wî bigirin.»


Wê gavê Îsa ji elaletê re got: «Ma ez rêbirek im ku hûn bi dar û şûran hatine ku min bigirin? Her roj ez li Perestgehê rûdiniştim û min hîn dikir, lê we ez negirtim.


«Birano, diviya ew nivîsara ku ji pêşî ve bi Ruhê Pîroz bi devê Dawid li ser Cihûda hatibû gotin, bihata cih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ