Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marqos 9:15 - Kurmanji Încîl

15 Îcar gava ku hemû elaletê Îsa dît, gelek ecêbmayî ma û bi bez çûn pêşiya wî û silav danê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

15 Hingê tʼemamîya eʼlaletê ku Îsa dît, gelekî eʼcêbmayî ma, berbi Wî bezîn û silav danê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

15 Һьнге тʼәмамийа әʼлаләте кӧ Иса дит, гәләки әʼщебмайи ма, бәрбь Ԝи бәзин у сьлав дане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

15 هَ وه دَما گو جَماعَته عیسی دیت همو گَلَک صِفَت گِرتی بون و بَزینَ لاره وی و سِلاو له گِرِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marqos 9:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gava Harûn û tevahiya gelê Îsraêl rûyê Mûsa yê dibiriqî dîtin, ew tirsiyan ku nêzîkî wî bibin.


Wî Petrûs, Aqûb û Yûhenna bi xwe re birin û dest pê kir ket halekî teng û dijwar û diltengiyê ew girt.


Çaxê ku ketin hundirê gorê, dîtin ku li aliyê rastê xortekî xiftanê spî wergirtî rûdine. Jin gelek şaş man.


Wî jî ji wan re got: «Şaş nemînin! Hûn li Îsayê Nisretî yê ku hatibû xaçkirin digerin. Ew rabûye! Ew ne li vir e. Va ye cihê ku ew lê dirêjkirî bû.


Îsa ji wan pirsî: «We bi wan re li ser çi munaqeşe dikir?»


Gava Îsa dît ku elalet bi bez li wê derê dicive, li ruhê nepak hilat û got: «Hey ruhê kerr û lal, ez li te emir dikim: Ji kurik derkeve û careke din nekeve wî!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ