Marqos 6:2 - Kurmanji Încîl2 Çaxê bû roja Şemiyê, wî di kinîştê de dest bi hînkirinê kir û gelekên ku ew bihîstin, gelek şaş man û gotin: «Vî mirovî ev tişt ji ku derê anîn? Ev çi şehrezayî ye ku jê re hatiye dayîn? Ev çi keramet in ku bi destê wî çêdibin? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)2 Çaxê rʼoja şemîyê hat, Wî kʼinîştêda dest bi hînkirinê kir û geleka ku bihîst zendegirtî mabûn û digotin: «Evî merivî ev tişt ji kʼu anîne? Ev çi serwaxtî ye ku jêrʼa hatîye dayînê? Û ev çi kʼeremet in ku bi destê Wî diqewimin? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)2 Чахе рʼожа шәмийе һат, Ԝи кʼьништеда дәст бь һинкьрьне кьр у гәләка кӧ бьһист зәндәгьрти мабун у дьготьн: «Әви мәрьви әв тьшт жь кʼӧ анинә? Әв чь сәрԝахти йә кӧ жерʼа һатийә дайине? У әв чь кʼәрәмәт ьн кӧ бь дәсте Ԝи дьԛәԝьмьн? အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی2 رُژا شَنبیه گو رُژا مُقدسَ یهودیانَ دَستبه بِ دَرس دایینه ناو دیره دا گِر. گَلَک مِرُوه گو قِسه وی بیهیستِن صِفَت گِرتی بون. اَوان دِگُت: «اَوی مِرُوی اَو دِشدَنَ کیدَره دا اینانَ دَست؟ اَوَ چه حکمتَ گو بُ وی هاتیَ دایین؟ چاون مُعجِزِت وِسا بِ دَسته وی دِقَوِمِن؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |