Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marqos 14:28 - Kurmanji Încîl

28 Lê piştî ku ez rabim, ezê beriya we herim Celîlê.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

28 Lê gava ku Ez ji mirinê rʼabim, Ezê berî we herʼime Celîlê».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

28 Ле гава кӧ Әз жь мьрьне рʼабьм, Әзе бәри ԝә һәрʼьмә Щәлиле».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 بله پاشه هِنده گو اَز ساخ بوم، اَزه پِش وَدا بِچِمَ حَریما جلیله.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marqos 14:28
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ji hingê ve Îsa dest pê kir nîşanî şagirtên xwe da, ku divê ew here Orşelîmê û ji destê rihspî, serekên kahînan û Şerîetzanan gelek cefayê bikişîne, bê kuştin û roja sisiyan rabe.


Lê piştî ku ez ji mirinê rabim, ezê beriya we herim Celîlê.»


Hingê Îsa ji wan re got: «Netirsin. Herin û ji birayên min re bêjin, bila biçin Celîlê. Li wir ewê min bibînin.»


Her yanzdeh şagirt çûn Celîlê, wî çiyayê ku Îsa ji wan re gotibû herinê.


Îcar zû herin ji şagirtên wî re bêjin: ‹Ew ji nav miriyan rabûye û niha beriya we diçe Celîlê. Hûnê wî li wê derê bibînin. Va ye min ji we re got.›»


Petrûs jê re got: «Eger hemû jî dudilî û sist bibin, ez dudilî û sist nabim.»


Lê hûn herin, ji şagirtên wî re û ji Petrûs re bêjin: ‹Wek ku ji we re gotiye ewê beriya we here Celîlê, hûnê li wir wî bibînin.›»


Piştî van bûyeran, Îsa dîsa xwe li perê Gola Teberiyayê nîşanî şagirtên xwe da. Ev bi vî awayî çêbû:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ