Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marqos 14:24 - Kurmanji Încîl

24 Îsa got: «Ev xwîna min a Peymanê ye ku di ber gelekan de tê rijandin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

24 Û wanrʼa got: «Eva xûna Min e bona peymanê, ku bona geleka tê rʼêtinê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

24 У ԝанрʼа гот: «Әва хуна Мьн ә бона пәймане, кӧ бона гәләка те рʼетьне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

24 و گُتَ وان: «اَوَیَ خونا مِن بُ عَهدا تازَ گو بَر خاطره گَلَکا دِتَ رِژاندِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marqos 14:24
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mûsa xwîna mayî hilda, bi ser gel de reşand û got: “Va ye, xwîna peymanê ku Xudan li gorî van hemû gotinan bi we re çêkir.”


Gotina Xudan ev e: “Va ye, ew roj tên ku ezê bi Mala Îsraêl re Û bi Mala Cihûda re peymaneke nû çêkim.


Lê herçî hûn in, Ji ber xwîna qurbana peymana ku min bi we re kiriye, Ezê girtiyên we ji bîra bêav azad bikim.


Çimkî Kurê Mirov jî nehatiye ku jê re xizmet bê kirin, lê hatiye ku xizmetê bike û di ber gelekan de canê xwe berdêl bide.»


Piştre wî kasek hilda, şikir kir û da wan. Hemûyan jî ji wê vexwar.


Bi rastî ez ji we re dibêjim, êdî ez ji vî berê mêwê tu caran venaxwim, heta wê roja ku ez di Padîşahiya Xwedê de ji ya nû vexwim.»


Piştî şîvê wî kase hilda û got: «Ev kasa ha ya ku ji xwîna min e di ber we de hatiye rijandin, Peymana Nû ye.


Îcar Îsa ji wan re got: «Bi rastî, bi rastî ez ji we re dibêjim, heta ku hûn bedena Kurê Mirov nexwin û xwîna wî venexwin, jiyana we wê nebe.


Kasa pîroziyê ya ku em pîroz dikin, ma ne hevpariya xwîna Mesîh e? Nanê ku em dişikênin, ma ne hevpariya bedena Mesîh e?


Bi vî awayî jî piştî xwarina şîvê wî rahişt kasê û got: «Ev kas Peymana Nû ya bi xwîna min e. Her cara ku hûn vexwin, ji bo bîranîna min vê bikin.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ