Lûqa 7:38 - Kurmanji Încîl38 Ew ji pişt ve li ber lingên wî rawesta, bi girîn dest pê kir, lingên wî bi hêstiran şil kirin û ew bi porê serê xwe ziwa kirin. Wê lingên wî ramûsandin û rûnê bîhnxweş li wan da. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)38 piştêva ber nigêd Wî sekinî girîya, bi hêsirêd xwe nigêd Wî şil kirin û bi pʼorʼê serê xwe jî ziha kirin. Paşê nigêd Wî rʼamûsan, bi rʼûnê bînxweş jî rʼûn kirin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)38 пьштева бәр ньгед Ԝи сәкьни гьрийа, бь һесьред хԝә ньгед Ԝи шьл кьрьн у бь пʼорʼе сәре хԝә жи зьһа кьрьн. Паше ньгед Ԝи рʼамусан, бь рʼуне бинхԝәш жи рʼун кьрьн. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی38 و وه حالیدا گو دِگیریا پِشت سَره عیسی، رَخ پِیِت وی راوَستا. ایجا بِ رُنگه خو پِیِت عیسی شُست و بِ گَزیه خو اَو هِشک گِرِن. پاشه پِیِت وی ماچی گِر و رون وان هَسو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |