Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lûqa 22:3 - Kurmanji Încîl

3 Hingê Îblîs ket dilê Cihûdayê ku jê re Îsxeryotî digotin. Ew yek ji her diwanzdehan bû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

3 Hingê mîrêcin kʼete qelpê dilê Cihûdayê ku Îsxeryotî dihate gotinê, ew yek ji wan her donzdeha bû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

3 Һьнге мирещьн кʼәтә ԛәлпе дьле Щьһудайе кӧ Исхәрйоти дьһатә готьне, әԝ йәк жь ԝан һәр донздәһа бу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 هِنگه شیطان چو ناو جِلده یهودایه ناودَنگ بَ اَسخَریوطی گو یگ له دانزدَه شاگِردا بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lûqa 22:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yê ku nanê min xwar, dostê min ê nêzik û ewledar, Bêbextî li min kir.


Şimûnê Welatparêz û Cihûdayê Îsxeryotî yê ku Îsa da dest.


Îsa li wan vegerand û got: «Yê ku bi min re pariyê xwe li firaxê xist, ew e yê ku wê min bide dest.


Hingê Îsa jê re got: «Ji min dûr keve, Îblîs! Çimkî hatiye nivîsîn: ‹Biperize Xudan Xwedayê xwe û bi tenê ji wî re xizmetê bike.›»


Lê va ye, destê wî yê ku min bide dest, bi min re li ser sifrê ye.


Cihûdayê kurê Aqûb û Cihûdayê Îsxeryotî yê ku li Îsa xayîn derket.


Wî ev ne ji bo ku xema belengazan dixwar, lê ji ber ku ew diz bû got. Xelîtka peran bi wî re bû û tiştê ku diketê jê didizî.


«Ez ji bo we hemûyan nabêjim; ez dizanim min kî hilbijartine. Lê divê ew nivîsar bê cih: ‹Yê ku nanê min xwar Pehniya xwe li hember min rakir.›


Di dema xwarina şîva êvarê de, ji xwe hingê Îblîs xistibû dilê Cihûdayê kurê Şimûnê Îsxeryotî, ku Îsa bide dest.


Petrûs pirsî û got: «Hananya, çima Îblîs dilê te tije kir ku tu li Ruhê Pîroz derewan bikî û hinekê ji perên zeviyê ji xwe re hilînî?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ