Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lûqa 10:30 - Kurmanji Încîl

30 Îsa lê vegerand û got: «Zilamek ji Orşelîmê daket xwarê û çû bajarê Erîhayê. Ew ket nav destên rêbiran. Rêbiran ew tazî kir, lê xistin û hema bêje nîvkuştî dev jê berdan û çûn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

30 Îsa lê vegerʼand û got: «Merivek hebû, ew ji Orşelîmê berjêrî Erîhayê dibû. Ew kʼete destê qaçaxa û wana ew teʼzî kir, kʼutan û nîvkuştî hiştin çûn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

30 Иса ле вәгәрʼанд у гот: «Мәрьвәк һәбу, әԝ жь Оршәлиме бәржери Әриһайе дьбу. Әԝ кʼәтә дәсте ԛачаха у ԝана әԝ тәʼзи кьр, кʼӧтан у нивкӧшти һьштьн чун.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

30 عیسی وِسا جیواب دا: «مِرُوَگ ژه اورشلیمه دِچو بُ شَهره اَریحایه. ره دا کَتَ ناو دَسته دِزادا. اَوان اَو روت گِرِن، کُت دان و اَو نیو رِحی بَردان و چُن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lûqa 10:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ez bi yên di çala mirinê de têm jimartin, Wek zilamê bê alîkar im.


“Loma ew roj esse tên Ku ezê pûtên wê ceza bikim.” Ev e gotina Xudan. “Wê birîndar li seranserê welatê wê binalin.


Gava li kuçeyên bajêr wekî birîndaran xayîs dibin, Di hembêzên dayikên xwe de li ber mirinê ne. Ji dayikên xwe re dibêjin: “Ka nan û şerab li ku ye?”


Îcar bi rasthatinî kahînek di wê riyê de dadiket. Gava wî ew dît, wî xwe jê dûr kir û di aliyê din re bihûrî û çû.


Îsa her diwanzdeh anîn ba xwe û ji wan re got: «Va ye, em derdikevin Orşelîmê û hemû tiştên ku bi destê pêxemberan li ser Kurê Mirov hatine nivîsîn, wê bên cih:


Piştî Îsa ev tiştên ha gotin, derket ser rê, di pêşiyê wan de çû, da ku here Orşelîmê.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ