Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 4:3 - Kurmanji Încîl

3 Hûn dixwazin û nastînin, çimkî hûn bi niyeta xerab dixwazin, da ku hûn ji bo kêfên xwe bimezêxin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

3 Û gava hîvî dikin, nastînin, çimkî ser nêta xirabîyê hîvî dikin, wekî kʼêfêd dilê xwe derbaz kin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

3 У гава һиви дькьн, настиньн, чьмки сәр нета хьрабийе һиви дькьн, ԝәки кʼефед дьле хԝә дәрбаз кьн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 اون دِخازِن و اون ناینَ دَست، چون گو اون بِ نیّتا پیس دِخازِن گو اَوه بُ نفسا خو بِدَنَ شُله.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 4:3
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Xwedê jê re got: “Te ji bo xwe emrê dirêj, dewlemendî û mirina dijminên xwe nexwest. Te tenê ji bo rastiyê ji hev derxî, ji min şehrezayî xwest.


Ji ber quretiya xeraban, Li wir dikin hewar, lê ew bersiva wan nade.


Wan kir hawar, belê nedîtin kesî rizgarkar; Bang kirin Xudan, wî bersîv neda wan.


Wî çaxî wê gazî min bikin, Lê ezê bersiva wan nedim. Wê ji dil û can li min bigerin, Lê wê min nebînin.


Qurbana xeraban li ber Xudan kirêt e, Lê ew ji duaya dilrastan razî ye.


Kesê guhê xwe nade hewara belengazan, Kes bersiva hewara wî jî nade.


Qurbana xeraban kirêt e, Nexasim gava bi niyeta xerab tînin!


Loma Xudan wiha dibêje: ‘Va ye, ezê xerabiyekê bi ser wan de bînim ku nikaribin ji binî rabin. Li min bikin hewar jî, ezê guhdariya wan nekim.


“Lê tu ji bo vî gelî dua û lava neke. Çimkî di tengasiyê de gava ew gazî min bikin, ezê guhdariya wan nekim.


Ew rojiyê jî bigirin, ezê guhdariya lavakirina wan nekim. Ew qurbana şewitandinê û pêşkêşiya dexlê jî bidin, ezê ji wan razî nebim. Ezê bi şûr, kul û xelayê wan biqedînim.


Wê gavê wê li Xudan bikin hewar, Lê wê bersivê nede. Ji ber xerabiyên wan, Wê rûyê xwe ji wan veşêre.


“Xudanê Karîndar dibêje: ‘Gava min gazî wan dikir, wan guh neda min. Loma gava ew gazî min bikin, ezê jî guh nedim wan.


Îsa bersîv da û got: «Hûn nizanin ku hûn çi dixwazin. Ma hûn dikarin wê kasa tehl a ku ezê vexwim, vexwin?» Wan got: «Em dikarin.»


Îsa ji wan re got: «Hûn nizanin ku hûn çi dixwazin. Ma hûn dikarin wê kasa tehl a ku ezê vexwim, vexwin? An jî bi wê imada ku ezê pê bêm imadkirin, imad bibin?»


Çimkî yê ku dixwaze, distîne Û yê ku digere, dibîne Û yê ku li derî dixe, jê re vedibe.


«Piştî çend rojan kurê biçûk her tiştê xwe da hev û çû welatekî dûr. Li wir wî bi serserîtî malê xwe tert û bela kir.


Lê gava ev kurê te yê ku malê te bi fahîşeyan re xwar, vegeriya, te conegayê dermale ji wî re şerjêkir.›


Şer û pevçûnên di nav we de ji ku derê ne? Ma ev ne ji xwestekên we yên ku di endamên bedena we de şer dikin, tên?


û em her çi bixwazin emê jê bistînin. Çimkî em emrên wî tînin cih û em tiştên ku li wî xweş tên dikin.


Cesareta me ya li ber wî ev e: Çaxê em tiştekî li gor daxwaza wî bixwazin, ew guhê xwe dide me.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ