Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Îşaya 1:7 - Kurmanji Încîl

7 Welatê we wêran bûye, Bajarên we şewitî ne. Li ber çavê we, Xerîb axa we dixwin. Çawa ku xerîban serobino kiribin, Welat wisa wêran bûbû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Îşaya 1:7
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Axa bi ber û adan, Ji rûyê xerabên li ser rûniştî dike çol.


Dîsa ji destê xedarî, xerabî û kederê, Kêm bûn, hatin biçûkkirin.


Bila hemû malê wî bikeve dahfika selefxur, Û keda wî, xerîb talan bikin!


Siyona keç Wekî holika nav rez, Çardaxa nav bostanê xiyaran Û bajarekî dorpêçkirî maye.


Orşelîm terpilî bû, Cihûda ketibû. Çimkî gotin û kirina wan li dijî Xudan e, Li dijî hizûra rûmeta wî serhildêr in.


Wê geliyên Edomê bizivirin qîrê, Wê axa wê bizivire kukurdê. Wê welatê wê bibe qîra şewatê.


“Warên te bûn xirbe û wêrane, Welatê te hat hilweşandin. Lê niha tê ji bo şêniyên xwe teng bibî Û wê kesên tu xwarî dûr bibin.


Wê berx li mêrgên xwe biçêrin, Wê xerîb li derên wêran ên qelewan bixwin.


Xudanê Karîndar di guhê min de sond dixwe û dibêje: “Wê esse gelek mal wêran bin, Wê gelek malên mezin û xweşik hebin, Lê wê kesek tê de tunebe.


Min pirsî û got: “Heta kengê ya Reb?” Wî got: “Heta bajar wêran û bêkes bimînin Û xanî bêmirov bimînin. Heta ax bi tevahî bibe wêran.


“Tevî ku tu hatî berdan û nefretkirin, Tevî ku kesê di te re derbas dibe nema jî, Ezê te bikim cihê rewnaqiya herheyî Û şahiya hemû nifşan.


Xudan bi destê xwe yê rastê Û bi zendê xwe yê hêzdar sond xwar: “Ezê dexlê te, ji bo ku bibe xwarin êdî nedim dijminên te, Wê xerîb şeraba te ya nû êdî venexwin Ku te di ber de ked daye.


Bajarên te yên pîroz bûn berî. Siyon bû berî, Orşelîm wêraneyek e.


Çimkî xerabî wekî êgir dişewitîne. Devî û diriyan dadiqurtîne, Daristanên gur pê dixe Û stûnên dûyê bilind dibin.


Her bota şervanê çûye şer, Cilên di xwînê de hatine gevizandin, Wê ji bo êgir bibin êm û bişewitin.


Şêrên ciwan li ser wî kir himîn, Dengê xwe da bihîstin, Welat wêran kir, Bajarên wî serobino bûn Û tê de tu kes nema.


Şêr ji hewinga xwe derket, Xerabkar ku miletan helak dike da rê. Ew ji cihê xwe derket Ku welatê te wêran bike. Wê bajarên te xera bibin, Wê tu kes lê nemîne.


Loma hêrs û xezeba min di bajarên Cihûdayê û kolanên Orşelîmê de hatin rijandin û pêxistin. Bi vî awayî ew xirbe û wêrane bûn û îro jî wisa dibin.’


Ya Orşelîm, hay ji hişyariyan hebe! Yan na, wê dilê min ji te bixele, ezê te wêran bikim Û te bikim welatekî ku lê nayê rûniştin.”


Ezê li bajarên Cihûdayê û kuçeyên Orşelîmê dengê kêf û şahiyê, dengê bûk û zavê nehêlim. Çimkî wê welat wêran bibe.’”


Mîrasa me bû para xerîban, Xaniyên me ji biyaniyan re man.


Hêza wê xerîban xwar, Lê ew nizane. Por lê spî bû, Lê ew nizane.


Ji ber ku ew bayê diçînin, Wê bagerê hilînin. Genimê bêsimbil nabe arvan; Bibe jî wê xerîb daqurtînin.


Ezê we di nav miletên din de belav bikim û li dijî we şûrê xwe ji kalanê wê derxim. Wê welatê we bibe wêrane û bajarên we bibin xerabe.


Gava hûn li welatê dijminên xwe ne, wê welatê we di rojên wêranbûna xwe de salên xwe yên Septê qebûl bike. Wê gavê wê welat bêhna xwe vede û salên xwe yên Septê qebûl bike.


Ezê bajaran ji nav welatê we rakim Û tevahiya sûrên we hilweşînim.


Ji ber gunehên we, min destpê kir Ku we ceza û wêran bikim.


Wê miletekî ji bo te nenas berê axa te û hemû keda te bixwe. Wê herdem zor li te bê kirin û tê bêyî şikandin.


“Wê xerîbên nav te ji te gelekî bilindtir bin û bi ser te bikevin, lê tê gelekî nizim bibî.


Wê tevahiya welêt bi xwê û kukurdê bişewite. Wê tov neyê avêtin, şitil nede û şînahî nebe. Wê wekî Sodom, Gomora, Adma û Sevoyîmê bibe ku Xudan ew bi hêrs û xezeba xwe serobino kirin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ