Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Derketin 20:2 - Kurmanji Încîl

2 “Ez Xwedayê te Xudan im ku tu ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Derketin 20:2
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tevahiya gel dît û deverû çû erdê û got: “Xudan, Xwedê ye! Xudan, Xwedê ye!”


Tevî ku Xudan ji wan re gotibû: “Hûnê vî tiştî nekin” jî perizîn pûtan.


Ev bûn çimkî gelê Îsraêl li dijî Xwedayê xwe Xudanê ku ew ji welatê Misrê û ji bindestiya Firewnê Padîşah deranî, guneh kir. Ew perizîn îlahan


«Ey gelê min gohdar be ez bêjim, Ey Îsraêl, ez ji te re şahidî bikim: Ez Xwedê me, Xwedayê te ez im!»


Yê ku te ji diyarê Misirê deranî, Xwedayê te, Xudan ez im. Devê xwe baş veke ez dagirim!


«Belê gelê min, gohê xwe neda min, Û Îsraêlê ez nexwestim.


Te di tengahîyê de bang kir, min te azad kir, Piştî avêtina birûskê min tu bersîvand, Di ava Merîvayê de min tu ceriband.


“Sibê, gava kurê te ji te bipirse û bibêje: ‘Ev çi ye?’ jê re bêje: ‘Xudan em ji Misrê, ji warê koletiyê bi destê xwe yê hêzdar deranî.


Mûsa ji gel re got: “Vê roja hûn ji Misrê, ji warê koletiyê hatin deranîn, bi bîr bînin. Çimkî Xudan bi destê xwe yê hêzdar hûn ji wê derê deranîn, di vê rojê de wê nanê bihevîrtirş neyê xwarin.


Ji gelê ku te rizgar kir re, Tu bi kerema xwe bûyî rêber. Te riya dera xwe ya pîroz, Bi hêza xwe nîşanî wan da.


Tirs û sawê bi ser wan de girt, Ew li ber zendê te yê mezin, Wekî kevir bêtevger man, Heta ku gelê te derbas bû, Heta ku ev gelê te derbas bû ya Xudan.


Mûsa got: “Heke hûn bi baldarî guhê xwe bidin dengê Xwedayê xwe Xudan û ya ku li ber çavê wî rast e bikin, guh bidin emrên wî û miqateyê hemû qanûnên wî bin, ezê wan nexweşiyên ku min dane Misriyan, yekê jî nedim we. Çimkî yê ku şifayê dide we ez im, ez Xudan im.”


Wê bizanin ku ez Xudan Xwedayê wan im û min ew ji welatê Misrê deranîn ku ez di nav wan de bi cih bim. Xudan Xwedayê wan ez im.”


“Loma ji gelê Îsraêl re bêje: ‘Ez Xudan im. Ezê we ji bin barê Misriyan derînim û we ji koletiya wan azad bikim. Ezê bi zendê xwe yê dirêjkirî wan bi giranî ceza bikim û we rizgar bikim.


Çimkî ez Xwedayê te Xudan, Pîrozê Îsraêl û rizgarkarê te me. Min wekî kefaret Misrê, Di ber te de Kûş û Sevayê da.


“Gotina Xudan ev e: ‘Loma, va ye! Roj tên ku mirov êdî nebêjin: Bi navê Xudanê Jîndar ê ku Îsraêlî ji welatê Misrê deranîn.


Wan negot: ‘Xudan li ku ye Ku em ji welatê Misrê deranî? Ka Yê ku li beriyê, Li warê çal û beyaran, Li dera ziwa û taristana kûr, Li diyarê ku tu kes tê re derbas nedibû Û tu mirov lê nedima, rêberiya me kir?’


Gotina Xudan ev e: “Wê demê ezê bibim Xwedayê hemû binemalên Îsraêl û wê bibin gelê min.”


Lê gotina Xudan ev e: “Peymana ku ezê piştî wan rojan bi Mala Îsraêl re çêkim, ev e: Ezê Şerîeta xwe bixim nav wan û li ser dilê wan binivîsim. Ezê bibim Xwedayê wan û wê bibin gelê min.


“Xwedayê Îsraêl Xudan wiha dibêje: ‘Roja ku min bav û kalên we ji welatê Misrê, ji mala koletiyê deranîn, min bi wan re peymanek çêkir û got:


Min ji pêxemberan re jî digot. Min dîtinî zêde kirin, Min bi riya pêxemberan meselok gotin.”


“Lê Yê ku tu ji welatê Misrê deranî, Xwedayê te Xudan ez im. Tê ji bilî min îlahan nas nekî, Ji min pê ve rizgarkar tuneye.


Çimkî ji bo ez bibim Xwedayê we, Xudanê ku hûn ji welatê Misrê deranî ez im. Pîroz bin, çimkî ez pîroz im.


Hûnê mêzîna rast, kevirên rast, efa û hîna rast bixebitînin. Xwedayê we Xudanê ku hûn ji welatê Misrê deranî ez im.


ku nifşên we bizanibin gava min gelê Îsraêl ji welatê Misrê deranî, min ew di holikan de da rûniştandin. Ez Xwedayê we Xudan im.’”


Ez Xwedayê we Xudan im. Min hûn ji welatê Misrê deranîn ku ez welatê Kenanê bidim we û ji we re bibim Xwedê.


Çimkî ew xulamên min in. Min ew ji welatê Misrê deranîn, wê bi koletî neyên firotin.


Çimkî gelê Îsraêl xulamên min in. Ew xulamên min ên ku min ew ji welatê Misrê deranîn. Ez Xwedayê we Xudan im.


“‘Hûnê ji bo xwe pûtan çênekin, kevirbel an pûtên qewirandî daneyînin û li welatê xwe kevirên qewartî çênekin ku hûn li ber wan herin ser çokan. Çimkî ez Xwedayê we Xudan im.


Ez Xwedayê we Xudan im ku min hûn ji koletiya ji welatê Misrê deranîn. Min darên nîrê li ser stûyê we şikandin û hûn bi serbilindî da meşandin.


Min hûn ji welatê Misrê deranîn Û çil salan li beriyê rêberiya we kir Ku hûn welatê Amoriyan ji xwe re bikin milk.


Di navbera Cihû û miletên din de cihêtî tune; eynî Xudan Xudanê hemûyan e û ji hemûyên ku gazî wî dikin re merd e.


Ma Xwedê, tenê Xwedayê Cihûyan e? Ma ew ne Xwedayê miletên din e jî? Belê, ew yê miletên din e jî,


Wî xwest we ji riya Xwedayê we Xudan derxe ku hûn ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranîn. Loma hûnê wî bidin ber keviran û bikujin.


Ji bîr nekin hûn li welatê Misrê kole bûn û Xwedayê we Xudan hûn rizgar kirin. Loma ez îro vî emrî li we dikim.


“Çaxê hûn li dijî dijminên xwe herin şer û we dît ku hesp, erebe û artêşên wan ji yên we bêtir in, ji wan netirsin. Çimkî Xwedayê we Xudan ê ku hûn ji welatê Misrê deranîn bi we re ye.


Tê bi bîr bînî ku tu li welatê Misrê kole bûyî û Xwedayê te Xudan, tu ji wê derê bi destê xwe yê hêzdar û zendê xwe yê dirêjkirî deranî. Xwedayê te Xudan ji ber vê yekê pîrozkirina Roja Septê li te emir kir.


“‘Ez Xwedayê te Xudan im ku tu ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranî.


Lê Xudan bi rastî hez kir û bi sonda ku ji bav û kalên we re xwaribû ve girêdayî ma. Ji ber vê yekê wî bi destê xwe yê hêzdar hûn ji warê koletiyê, ji destê Firewnê Padîşahê Misrê deranîn.


Milyaketê Xudan ji Gîlgalê derket Boxîmê û ji gelê Îsraêl re got: “Min hûn ji Misrê deranîn û anîn welatê ku min ji bav û kalên we re soz dabû. Min got: ‘Ezê peymana ku min bi we re çêkiriye tu caran xera nekim.


Min ji we re got: Ez Xwedayê we Xudan im. Hûnê ji îlahên Amoriyan netirsin ku hûn li welatê wan rûdinin. Lê we guhdariya dengê min nekir.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ