Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Derketin 13:5 - Kurmanji Încîl

5 Gava Xudan hûn birin welatê Kenanî, Hîtîtî, Amorî, Hîwî û Yevûsiyan, welatê ku Xudan ji bav û kalên we re sond xwaribû bide we û şîr û hingiv jê diherike, divê hûn di vê mehê de vê cejnê pîroz bikin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Derketin 13:5
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bi xerîbî li vê derê bimîne. Ezê bi te re bim û te pîroz bikim. Ezê van hemû herêman bidim te û ziriyeta te. Ezê wê sonda ku min ji bavê te Îbrahîm re xwar bînim cih.


Ûsiv ji birayên xwe re got: “Ez li ber mirinê me. Lê bêguman wê Xwedê were alîkariya we û we ji vî welatî bibe wî welatê ku ji Îbrahîm, Aqûb û Îshaq re soza wê dabû.”


“Hûnê vê ji bo xwe û ji bo zarokên xwe wekî qanûneke herheyî pîroz bikin.


Divê hûn her sal li pey hev, di dema kifşkirî de van rê û rêbazan bi cih bînin.


“Gava Xudan hûn anîn welatê Kenanê, çawa ku wî ji we û ji bav û kalên we re sond xwar û ew der da we,


Min soz da, ezê we ji tengasiya Misrê rizgar bikim û we derînim welatê Kenanî, Hîtîtî, Amorî, Perîzzî, Hîwî û Yevûsiyan ê ku şîr û hingiv jê diherike.’


Loma ez hatim ku wan ji destê Misriyan rizgar bikim. Ez hatim ku wan ji wî welatî derînim û bişînim welatê Kenanî, Hîtîtî, Amorî, Perîzzî, Hîwî û Yevûsiyan, wî welatê xweş û fireh ê ku şîr û hingiv jê diherike.


Xulamên xwe Îbrahîm, Îshaq û Îsraêl bi bîr bîne. Te ji wan re bi navê xwe sond xwar û got: ‘Ezê ziriyeta we bi qasî stêrên ezmanan zêde bikim. Ezê tevahiya vî welatê ku min soz dabû bidim ziriyeta we. Wê bibe mîrasa wan a herheyî.’”


Xudan ji Mûsa re got: “Rabe ji vî cihî derkeve. Tu û gelê ku te ji welatê Misrê deraniye, herin welatê ku min ji Îbrahîm, Îshaq û Aqûb re sond xwar û got: ‘Ezê wê derê bidim ziriyeta te.’


Emrên ku îro ez li te dikim pêk bîne. Tê bibînî, ezê ji ber te Amorî, Kenanî, Hîtîtî, Perîzzî, Hîwî û Yevûsiyan biqewitînim.


Min bi wan re peymanekê çêkir ku ez welatê Kenanê bidim wan ku lê bi xerîbî diman.


Ezê we bibim wî welatê ku min soz dabû bidim Îbrahîm, Îshaq û Aqûb. Ezê wê derê bikim milkê we. Ez Xudan im.’”


Loma ezê sonda xwe ya min ji bav û kalên we re xwaribû pêk bînim ku welatê şîr û hingiv jê diherike bidim wan, çawa ku hûn îro lê ne.’” Min bersiv da û got: “Amîn, ya Xudan!”


Te ev welatê ku te sond xwar ku bidî bav û kalên wan û şîr û hingiv jê diherike, da wan.


Lê min ji we re got: Hûnê axa wan mîras bistînin. Ezê wî welatê ku şîr û hingiv jê diherike bi milkî bidim we. Xwedayê we Xudanê ku hûn ji miletên din veqetandin ez im.


Ma ez ji tevahiya vî gelî re bi zaro mam? Qey min ew anîn dinyayê? Tu dibêjî: ‘Wekî dadikeke ku zarokê berşîr hildigire, wan di hembêza xwe de bibe wê axa ku min ji bav û kalên wan re sond xwariye.’


Wan ji Mûsa re got: “Em gihîştin wî welatê ku te em şandinê. Bi rastî şîr û hingiv jê diherike û ev jî fêkiyê wî ye.


‘Ji ber ku Xudan nikaribû wan bibe welatê ku sond xwaribû û dabû wan, ew li beriyê serjê kirin.’


Li welatê ku min sond xwaribû hûnê lê rûnin, ji bilî Kalêvê kurê Yefûnne û Yêşûyê kurê Nûn, wê tu kes nekevê.


‘Ji kesên bîst salî û mezintir ku ji Misrê derketin, wê welêt nebînin ku min sond xwariye bidim Îbrahîm, Îshaq û Aqûb. Çimkî wan bi tevahî neda pey min.


“Gava Xwedayê we Xudan miletên ku hûnê herin welatê wan û ji xwe re bikin milk li ber we tune bike, çaxê hûnê wan biqewitînin û li welatê wan rûnin,


“Gava Xwedayê we Xudan miletên ku welatê wan dide we tune kirin, we ew qewitandin û hûn li bajarên wan û di malên wan de rûniştin,


“Gava hûn herin welatê ku Xwedayê we Xudan bi milkî dide we, hûn wî ji xwe re bikin milk û lê rûnin,


“Gava Xwedayê we Xudan we bibe wî welatê ku hûnê bikine milk û li pêş we gelek miletan biqewitîne –heft miletên ji we mezintir û hêzdartir in; Hîtîtî, Gîrgaşî, Amorî, Kenanî, Perîzzî, Hîwî û Yevûsiyan–


Gava hûn ji Çemê Şerîayê derbas bûn û hatin Erîhayê, gelê Erîhayê li dijî we şer kir. Wisa jî Amorî, Perîzzî, Kenanî, Hîtîtî, Gîrgaşî, Hîwî û Yevûsiyan li dijî we şer kir. Min ew hemû dan destê we.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ