Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Derketin 13:3 - Kurmanji Încîl

3 Mûsa ji gel re got: “Vê roja hûn ji Misrê, ji warê koletiyê hatin deranîn, bi bîr bînin. Çimkî Xudan bi destê xwe yê hêzdar hûn ji wê derê deranîn, di vê rojê de wê nanê bihevîrtirş neyê xwarin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Derketin 13:3
58 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Wê nifşê çaran ê ziriyeta te vegere vê derê. Çimkî hê gunehên Amoriyan negihîştin dawiyê.”


ku li ber vê Malê dua bike –çimkî wê xerîb jî navê te yê mezin, destê te yê hêzdar û zendê te yê dirêjkirî bibihîzin–


Nîşan û kerametên wî, Hikmên ku ji devê wî derketine, bi bîr bînin!


“Ew gel û xulamên te ne ku te ew bi qeweta xwe ya mezin û destê xwe yê hêzdar rizgar kiriye.


Te li dijî Firewn, tevahiya xulamên wî û tevahiya gelê welatê wî nîşan û keramet pêk anîn. Çimkî te dizanibû wan çiqas zilm û zorî li ser wan kir. Herwekî îro, te nav û dengê xwe belav kir.


Karên wî yên nedîtî, Şehaneyên wî, Û dadbariyên ji devê wî derketî bibîr bînin!


Gava ku Îsraêl ji Misirê, Nîjada Aqûb ji dera ku zimanê xerîb lê tê peyivîn derket,


Bi destê xwe yê hêzdar, zendê xwe yê dirêj; Kerema wî her û her e!


Îsraêlê ji navbera wan deranî; Kerema wî her û her e!


Bingeha textê te, dadperwerî û rastdarî ye, Kerem û dilsozî li pêş te rê ve diçin.


“‘Hûnê heft rojan nanê şikeva bixwin. Hûnê roja pêşî hevîrtirş ji mala xwe rakin. Ji roja pêşî heta roja heftan, her kî ji nanê bihevîrtirş hatiye çêkirin bixwe, wê ji gelê Îsraêl bê avêtin.


Hûnê Cejna Nanê Şikeva pîroz bikin, çimkî min hûn ref bi ref wê rojê ji welatê Misrê deranî. Hûnê nifş bi nifş vê rojê wekî qanûneke herheyî pîroz bikin.


Divê heft rojan li mala we hevîrtirş tunebe. Çimkî kesê tiştê bi hevîrtirş bixwe; çi welatî, çi jî xerîbên di nav we de wê ji civaka Îsraêl bê avêtin.


“Ev meh wê ji bo we bibe meha yekê. Wê ji we re bibe meha pêşî ya salê.


Di dawiya çar sed salan de, gelê Xudan wê rojê ref bi ref ji welatê Misrê derket.


Ew şev bû adet ku Xudan gelê Îsraêl ji welatê Misrê deranî. Wê ew şev bibe adeteke wisa ku hemû gelê Îsraêl nifş bi nifş pîroz bike.


Divê wê şevê ew goştê biraştî yê li ser êgir bi nanê şikeva û giyayên tehl re bixwin.


“Sibê, gava kurê te ji te bipirse û bibêje: ‘Ev çi ye?’ jê re bêje: ‘Xudan em ji Misrê, ji warê koletiyê bi destê xwe yê hêzdar deranî.


Ev, wê li ser destê we wekî nîşanekê, li ser eniya we wekî nîşaneke bîranînê bimîne ku Şerîeta Xudan li ser zimanê we be. Çimkî Xudan bi destê xwe yê hêzdar hûn ji Misrê deranîn.


“Ez Xwedayê te Xudan im ku tu ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranî.


“Tê Roja Septê bi bîr bînî û pîroz bihesibînî.


Tê Cejna Nanê Şikeva pîroz bikî. Çawa ku min li te emir kiriye, di rojên kifşkirî yên meha Avîvê de heft rojan nanê şikeva bixwe. Çimkî tu di wê mehê de ji Misrê derketî. “Bila tu kes destvala neyê pêşberî min.


Ezê destê xwe dirêj bikim û bi kirina hemû karên nedîtî, li Misriyan bixim. Wî çaxî wê Firewn we berde.


“Tê Cejna Nanê Şikeva bikî. Çawa ku min li te emir kir, tê di rojên kifşkirî yên meha Avîvê de, heft rojan Cejna Nanê Şikeva pîroz bikî. Çimkî tu di meha Avîvê de ji Misrê derketî.


Xudan ji Mûsa re got: “Tê bibînî niha ezê çi bi Firewn bikim. Wê ji ber destê min ê hêzdar gelê Îsraêl berde û ji ber destê min ê hêzdar wan ji welatê xwe biqewitîne.”


“Loma ji gelê Îsraêl re bêje: ‘Ez Xudan im. Ezê we ji bin barê Misriyan derînim û we ji koletiya wan azad bikim. Ezê bi zendê xwe yê dirêjkirî wan bi giranî ceza bikim û we rizgar bikim.


Ezê we bikim gelê xwe û bibim Xwedayê we. Hûnê bizanibin ku ez Xwedayê we Xudan im û min hûn ji bin barê Misriyan deranî.


Gava Firewn guhdariya we neke, ezê destê xwe deynim ser Misrê û bi giranî ceza bikim. Ezê gelê xwe yê Îsraêlî ref bi ref, ji welatê Misrê derxim.


“Xwedayê Îsraêl Xudan wiha dibêje: ‘Roja ku min bav û kalên we ji welatê Misrê, ji mala koletiyê deranîn, min bi wan re peymanek çêkir û got:


“Xwedayê me Reb, te bi destê xwe yê hêzdar gel ji welatê Misrê deranî û heta îro nav û dengê xwe bilind kir. Lê me guneh kir, xerabî kir.


Gava ku hûn ketin malekê, silavê lê bikin.


Piştre wî rahişt nanekî, şikir kir û şikand. Wî ew da destê wan û got: «Ev bedena min e, ku di ber we de hatiye dayîn. Vê yekê ji bo bîranîna min bikin.»


piştî ku şikir kir, şikand û got: «Ev bedena min a ji bo we ye. Ji bo bîranîna min vê bikin.»


Ji ber vê yekê em cejnê, ne bi hevîrtirşkê kevin, ne bi hevîrtirşkê kîn û xerabiyê, lê belê bi nanê şkeva yê dilpakî û rastiyê bikin.


û mezinahiya hêza wî ya bêsînor a ku ji bo me yên ku bawer dikin, li gor qewet û karîna wî dixebite, çi ye.


Wî xwest we ji riya Xwedayê we Xudan derxe ku hûn ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranîn. Loma hûnê wî bidin ber keviran û bikujin.


Bi vî awayî wê tevahiya gelê Îsraêl vê yekê bibihîze û bitirse. Wê careke din di nav we de tu kes tiştê wiha xerab neke.


Ew pêxember an ew kesê xewn dîtiye, wê bê kuştin. Çimkî wî gotina serhildanê li dijî Xwedayê we Xudanê ku hûn ji welatê Misrê deranîn û ji warê koletiyê rizgar kir, gotiye. Wî xwestiye ku we ji riya Xwedayê we Xudanê li we emir kiriye derxe. Bi vî awayî hûnê xerabiyê ji nav xwe rakin.


“Heke kesek, birayê te, kurê diya te, kur an keça te, jina paşila te, hevalê te yê ku wekî canê te ye, ji rê derdixe û bi dizî dibêje: ‘Em herin biperizin îlahan’ ku hûn û bav û kalên we pê nizanin,


Ji bîr nekin hûn li welatê Misrê kole bûn û Xwedayê we Xudan hûn rizgar kirin. Loma ez îro vî emrî li we dikim.


“Meha Avîvê pêk bînin û Cejna Derbasbûnê ya Xwedayê xwe Xudan pîroz bikin. Çimkî di meha Avîvê de Xwedayê we Xudan bi şev hûn ji Misrê deranîn.


Bi bîr bînin hûn li Misrê kole bûn û hay jê hebin van qanûnan pêk bînin.


Hûnê bi goştê qurbanê re nanê bihevîrtirş nexwin. Ji ber ku hûn bi lez ji welatê Misrê derketin, hûnê heft rojan nanê şikeva bixwin ku nanê tengasiyê ye. Divê hûn wisa bikin ku di hemû rojên jiyana xwe de derketina ji Misrê ji bîr nekin.


Tê bi bîr bînî ku tu li Misrê kole bûyî û Xwedayê te Xudan tu rizgar kirî. Li ser vê yekê ez vî emrî li te dikim.


Bi bîr bîne ku tu li welatê Misrê kole bûyî. Loma ez li te emir dikim ku tu wiha bikî.


Xudan bi destê hêzdar û zendê dirêjkirî, bi kirinên mezin û tirsdar û bi nîşan û kerametan em ji Misrê deranîn.


Ma tu îlahekî wekî ku Xwedayê we Xudan li ber çavê we li Misrê kir, bi ceribandinan, bi nîşanan, bi kerametan, bi şer, bi destê hêzdar û zendê dirêjkirî, bi kirinên mezin û tirsdar, çû û ji nav miletekî, ji bo xwe miletekî din deranî?


Tê bi bîr bînî ku tu li welatê Misrê kole bûyî û Xwedayê te Xudan, tu ji wê derê bi destê xwe yê hêzdar û zendê xwe yê dirêjkirî deranî. Xwedayê te Xudan ji ber vê yekê pîrozkirina Roja Septê li te emir kir.


“‘Ez Xwedayê te Xudan im ku tu ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranî.


hay ji xwe hebin ku hûn Xudan ji bîr nekin ku wî hûn ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranî.


Hûnê ji wan re bêjin: ‘Em li Misrê koleyên Firewn bûn, lê Xudan em bi destê xwe yê hêzdar ji Misrê deranîn.


Lê Xudan bi rastî hez kir û bi sonda ku ji bav û kalên we re xwaribû ve girêdayî ma. Ji ber vê yekê wî bi destê xwe yê hêzdar hûn ji warê koletiyê, ji destê Firewnê Padîşahê Misrê deranîn.


wê gavê qure nebin. Xwedayê xwe Xudan ê ku hûn ji welatê Misrê, ji warê koletiyê deranîn ji bîr nekin.


“Xudan ji min re got: ‘Rabe, zû ji vir dakeve! Çimkî gelê te yê ku te ji Misrê deranî xera bû. Ew zû ji riya min li wan emir kiribû averê bû. Wan ji xwe re pûtekî rijandî çêkir.’


Çimkî Yê ku em û bav û kalên me ji welatê Misrê û ji warê koletiyê deranîn Xwedayê me Xudan e. Wî li ber çavê me nîşanên mezin diyar kirin. Wî di hemû riya em tê de meşiyan û di nav hemû gelên em derbas bûn de em parastin.


Wan dev ji Xwedayê bavkalên xwe Xudan berda ku ew ji welatê Misrê deranîn. Ew li pey îlahên gelên din ên ku li der û dora wan dijîn ketin. Ew li ber wan deverû çûn erdê û Xudan hêrs kir.


Xudan ji wan re pêxemberek şand. Wî ji wan re got: “Xwedayê Îsraêl Xudan wiha dibêje: ‘Min hûn ji Misrê, ji warê koletiyê deranîn.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ