Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




شُله رسولا 8:34 - Kurmanji Încîl

34 Yê nemêrkirî ji Filîpos pirsî û got: «Hêviya min ji te, pêxember van li ser kê dibêje? Li ser xwe an li ser yekî din?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

34 Nemêr ji Fîlîpo pirsî û gotê: «Ez hîvî dikim minrʼa bêje, pʼêxember van tişta bona kʼê dibêje? Bona xwe yan bona yekî mayîn?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

34 Нәмер жь Филипо пьрси у готе: «Әз һиви дькьм мьнрʼа бежә, пʼехәмбәр ван тьшта бона кʼе дьбежә? Бона хԝә йан бона йәки майин?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

34 اَوه نَمِر گُتَ فیلیپُس: «اَز لاواهیا تَ دِگَم گو تِ بِژی مِن، گو پِیغَمبَر راستا که وه قِسه دِبِژیت، راستا خودا آن راستا یگَ دیتِردا؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




شُله رسولا 8:34
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hingê Îsa elalet hişt û çû mal. Şagirtên wî hatin balê û jê re gotin: «Mana mesela zîwana zeviyê ji me re bêje.»


Hingê Petrûs jê re got: «Mana vê meselê ji me re bêje.»


Ew jî rabû û çû û Etyopiyekî nemêrkirî dît. Ew wezîrekî şahbanûya Etyopyayê Kendakya bû û li ser hemû xezînên wê bû. Ew ji bo perizînê hatibû Orşelîmê


Di nizimkirina wî de jê re edalet nema. Kî wê li ser dûndana wî bêje? Çimkî jiyana wî ji erdê tê rakirin.»


Hingê Filîpos devê xwe vekir û bi vê nivîsarê dest bi gotinê kir û Mizgîniya li ser Îsa ji wî re got.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ