شُله رسولا 5:9 - Kurmanji Încîl9 Lê Petrûs ji wê re got: «Çawa we li hev kir ku hûn Ruhê Xudan biceribînin? Va ye, lingên wan ên ku mêrê te veşartine li ber derî ne, ewê te jî hilînin û bibin derve.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)9 Hingê Petrûs wêrʼa got: «Hûn çima bûne yek ku Rʼuhʼê Xudan bicêrʼibînin? Va ne dengê nigêd wan merivêd ku mêrê te defin kirine ji pişt dêrî tên, wê te jî derxine derva». အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)9 Һьнге Пәтрус ԝерʼа гот: «Һун чьма бунә йәк кӧ Рʼӧһʼе Хӧдан бьщерʼьбиньн? Ва нә дәнге ньгед ԝан мәрьвед кӧ мере тә дәфьн кьрьнә жь пьшт дери тен, ԝе тә жи дәрхьнә дәрва». အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی9 بله پِطرُس گُتَ وی: «اون بُچی گَل یِگودو بونَ یگ گو رِحا خاده امتحان گَن؟ بَرخوده اَونه گو مِره تَ چال گِرِن بَر دَری نَ و دیه تَ ژی بِبَن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Êlîşa li mala xwe rûniştibû. Rîspî jî pê re rûniştibûn. Padîşah beriya xwe qasidekî şand. Lê beriya ku qasid bê ba wî, Êlîşa ji rîspiyan re got: “Hûn dibînin, ji bo serê min jê bikin, ev kurê mêrkujan bi çi awayî qasid şand? Binêrin, gava qasid bê, derî bigirin û asê bikin. Çimkî piştî wî wê xweyê wî jî bê.”