Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




شُله رسولا 4:10 - Kurmanji Încîl

10 bila ev ji aliyê we hemûyan û ji aliyê hemû gelê Îsraêl ve bê zanîn ku ev mirov, bi navê Îsa Mesîhê Nisretî yê ku we xaç kir û yê ku Xwedê ji nav miriyan rakir, sipîsax li ber we radiweste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

10 bira we û tʼemamîya miletê Îsraêlêva eʼyan be, ku eva bi saya navê Îsa Mesîhê Nisretê li ber we qencbûyî sekinî ye, Ewê ku we xaç kir û Xwedê ji mirinê rʼakir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

10 бьра ԝә у тʼәмамийа мьләте Исраелева әʼйан бә, кӧ әва бь сайа наве Иса Мәсиһе Ньсрәте ль бәр ԝә ԛәнщбуйи сәкьни йә, Әԝе кӧ ԝә хач кьр у Хԝәде жь мьрьне рʼакьр.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

10 بَجا اون و تواوی قَومه بنی اسرائیله وِنَ بِزانِن گو اَو مِرُوَ بِ ناوه عیسی مسیحه ناصِریَ گو روبرویی وَ ساخ و سِلامت راوَستایَ، هَمَن اَو عیسی گو وَ خاچِوَ وَگِر، هَمَن اَوه گو خدا اَو ژه ناو مِریادا راگِر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




شُله رسولا 4:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ew me rizgar neke jî, tu bizanibe ku ya padîşah, emê ji îlahên te re xulamiyê nekin û neperizin peykerê zêrîn ê ku te daniye.”


Li wir, li bajarê ku jê re dibêjin Nisret bi cih bû. Ev çêbû, da ku ew peyva ku bi devê pêxemberan hatibû gotin, bê cih: «Wê ji wî re yê Nisretî bê gotin».


Lê vegerandin û gotin: «Îsayê Nisretî dibihûre.»


Xwedê ev Îsa ji nav miriyan rakir û em hemû şahidên vê yekê ne.


Îcar bila hemû mala Îsraêl qenc bizane ku Xwedê ew Îsayê ku we xaç kir, hem kiriye Xudan û hem Mesîh.»


De îcar bizanin ku ev xilaskirina Xwedê ji miletan re hatiye şandin û ewê guhdarî bikin.»


Lê Petrûs got: «Ne zêrê min û ne jî zîvê min heye; lê tiştê ku bi min re heye, ezê bidim te. Bi navê Îsa Mesîhê Nisretî rêve here.»


û li gor Ruhê pîroziyê bi vejîna ji nav miriyan, bi hêzdarî Kurê Xwedê hatiye diyarkirin. Ew Xudanê me Îsa Mesîh e.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ