Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




شُله رسولا 18:18 - Kurmanji Încîl

18 Piştî ku Pawlos gelek rojan li wê derê ma, xatir ji bawermendan xwest û bi gemiyê berê xwe da aliyê Sûriyê. Priskîla û Akîlas jî bi wî re bûn. Wî li Kenxêryayê porê xwe kur kir, çimkî nedreke wî hebû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

18 Pawlos gelek rʼoja dîsa li wir ma, paşê xatirê xwe ji bawermenda xwest, bi gemîyê çû alîyê Sûryayê. Priskîla û Akîla jî tʼevî wî bûn. Ewî Kenxêryayêda pʼorʼê xwe kurʼ kiribû, çimkî ad-qirarkirî bû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

18 Паԝлос гәләк рʼожа диса ль ԝьр ма, паше хатьре хԝә жь баԝәрмәнда хԝәст, бь гәмийе чу алийе Сурйайе. Прьскила у Акила жи тʼәви ԝи бун. Әԝи Кәнхерйайеда пʼорʼе хԝә кӧрʼ кьрьбу, чьмки ад-ԛьраркьри бу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

18 پاشه وه یگه، پولس گَلَک رُژا ما شَهره قُرِنتُسه دا و پاشه ژه بِرایا وَقَطیا و بِ رِیا بَحره چو سوریه. پْریسکیلا و آکیلا ژی گَل پولس دا بون. پولسی شَهره کِنخْریه دا سَره خو تِراشی چون گو نَذِر گِره بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




شُله رسولا 18:18
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“‘Piştre kesê sozdana nezîriyê daye, wê li ber deriyê Konê Hevdîtinê porê xwe kur bike, ji porê xwe hilde û deyne ser agirê bin qurbana aştiyê.


“Bi gelê Îsraêl re bipeyive û ji wan re bêje: ‘Heke mêrek an jinek, bi sozdana taybet ango sozdana nezîriyê ji Xudan re veqetîne,


Nav û dengê wî li seranserê Sûriyê belav bû û xelkê hemû nexweşên ku ketibûn êş û janên cûr bi cûr, cinoyî, atî û felcî anîn ba wî û wî hemû qenc kirin.


Piştî xatir ji wan xwest, ji bo ku dua bike, çû çiyê.


Di wan rojan de Petrûs di nav xwişk û birayan de, ku hejmara wan li dora sed û bîst mirovan bû, rabû û got:


Bi destê wan ev name nivîsîn: «Birayên we şandî û rihspî, silavan li bawermendên ji miletên din ên li Entakya, Sûriye û li Kîlîkyayê dikin.


Ew li Sûriye û Kîlîkyayê digeriyan û hêz didan civînan.


Li wir Cihûyek ku navê wî Akîlas bû dît, ku bi eslê xwe ji Pontosê bû. Ew bi pîreka xwe Priskîla re nû ji Îtalyayê hatibû. Çimkî Qeyser Klawdyos ferman dabû ku hemû Cihû ji Romayê derkevin. Pawlos çû ba wan


Wî dest pê kir, li kinîştê bi ziravî peyivî. Gava Priskîla û Akîlas ew bihîstin, ew birin ba xwe û riya Xwedê hê rastir ji wî re şîrove kirin.


Gava Apolos xwest ku here Axayayê, birayan cesaret danê û ji bo ku wî qebûl bikin name ji şagirtan re nivîsîn. Îcar gava gihîşt wê derê, wî gelek alîkariya wan ên ku bi keremê bawerî anîbûn kir.


Loma ya ku em ji te re dibêjin, bike. Çar zilamên me yên ku nedreke wan heye, hene.


Wan bi xwe re bibe û bi wan re xwe li gor adetan paqij bike û xercê wan bide, da ku ew bikarin porê xwe kur bikin. Hingê hemû wê bizanin tiştên ku li ser te hatine gotin ne rast in û tu bi xwe jî li pey Şerîetê diçî.


Gava ku Qibris xuya bû, me ew li milê çepê hişt, em bi aliyê Sûriyê ve çûn û li bajarê Sûrê rawestan, çimkî diviya barê gemiyê li wir bihata valakirin.


Ez xwişka me Fîbiyê ji we re tewsiye dikim. Ew bi xwe alîkara civîna bawermendan a li Kenxêryayê ye.


Bi Cihûyan re ez bûm wek Cihûyan, da ku ez Cihûyan bi dest bixim. Bi wan re yên ku di bin Şerîetê de ne, ez bûm wek ên ku di bin Şerîetê de ne, da ku ez wan ên di bin Şerîetê de ne bi dest bixim. – Heçî ew e, ez bi xwe ne di bin Şerîetê de me.


Piştî wê ez hatim herêmên Sûriye û Kîlîkyayê.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ