Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




شُله رسولا 13:51 - Kurmanji Încîl

51 Wan jî toza lingên xwe li hember wan daweşandin û hatin Qonyayê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

51 Wana jî tʼoza nigêd xwe ser wanda dawşand, çûne Qonyayê

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

51 Ԝана жи тʼоза ньгед хԝә сәр ԝанда даԝшанд, чунә Ԛонйайе

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

51 پولس و برنابا ژی آخا پِیه خو له ضِدّ وان داکُتان و چُنَ شَهره قونیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




شُله رسولا 13:51
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kî ku we qebûl neke û guh nede peyva we, gava hûn ji wê malê an ji wî bajarî derkevin, toza lingên xwe biweşînin.


Ew cihên ku we qebûl nekin û guh nedin gotina we jî, gava hûn ji wir herin, toza lingên xwe biweşînin, da ku ev ji bo wan bibe şahidî.»


‹Em wê toza ku ji bajarê we bi lingê me ve maye jî, li ber wijdana we diweşînin, lê vê bizanin ku Padîşahiya Xwedê nêzîkî we bûye.›


Û li her dera ku ew we qebûl nekin, ji wî bajarî derkevin û toza lingên xwe biweşînin, da ku ji bo wan bibe şahidî.»


Îcar li Qonyayê Pawlos û Barnabas wek her car ketin kinîşta Cihûyan û wisa peyivîn, ku elaleteke mezin hem ji Cihûyan û hem ji miletên din bawerî anîn.


Lê Cihû ji Entakya û Qonyayê hatin û elalet kişandin aliyê xwe. Hingê wan Pawlos dan ber keviran, ew kaş kirin derveyî bajêr û gotin qey miriye.


Piştî ku wan Mizgînî da wî bajarî û gelek kes kirin şagirt, ew vegeriyan Lîstra, Entakya û Qonyayê.


Birayên ku li Lîstra û Qonyayê bûn, li ser wî bi qencî dipeyivîn.


Îcar gava ku ew li hember derketin û çêrî wî kirin, wî cilên xwe daweşandin û got: «Bila xwîna we di stûyê we de be! Ez bêrî me. Ji niha û pê ve ezê herim ba miletan.»


tengahî û cefayên min heye. Tu dizanî li Entakyayê, li Qonyayê, li Lîstrayê çi tişt hatin serê min. Min di çi cefayan de ragirt! Lê Xudan ez ji hemûyan rizgar kirim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ