Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 20:29 - Peymana Nû (Încîl)

29 Îsa gote wî: «Te Ez dîtim lema bawer kir? Xwezî li wan, yêd ku nedîtine, lê bawer dikin!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

29 Îsa ji wî re got: «Ji ber ku te ez dîtim tu bawer dikî? Xwezî bi wan ên ku nebînin, lê dîsa bawer dikin!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

29 Иса готә ԝи: «Тә Әз дитьм ләма баԝәр кьр? Хԝәзи ль ԝан, йед кӧ нәдитьнә, ле баԝәр дькьн!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

29 عیسی گُت: «ما بَر خاطره هِنده گو تَ اَز دیتِم تَ ایمان اینا؟ خَنیَگه حاله اَونه گو نَدیتی، ایمانه تینِن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 20:29
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lê xwezî li çʼeʼvêd we, ku dibînin û guhêd we, ku dibihên.


Xwezî li wê, ku gotina Xudan bawer dike, ku çi jêrʼa hatîye gotinê, wê bê sêrî».


Tʼûma lê vegerʼand û gotê: «Xudanê min û Xwedêyê min!»


Paşê şagirtê din jî kʼete hindurʼ, yê ku pêşîyê gihîştibû ser tʼirbê. Ewî dît û bawer kir.


Îsa wîrʼa got: «Hʼeta ku hûn nîşan û kʼeremeta nebînin, hûn tʼu car bawer nakin».


çimkî em bi bawerîyê dijîn, ne ku bi dîtina çʼeʼva.


Bawerî eʼseyîya wan tişta ye, ku em têda guman in û îzbatîya wan tişta ye, ku meva ne xuya ne.


Bi bawerîyê Mûsa Misir hişt û ji hêrsa pʼadşê netirsîya, çimkî Mûsa ewê ku nedihate kʼifşê didît û ser ya xwe ma.


Ev hʼemû bawerîya xweda berbiçʼeʼv bûn, lê sozê Xwedê nestandin,


We Ew nedîtîye, lê hûn Wî hʼiz dikin, niha jî nabînin, lê bawerîya xwe Wî tînin û şa ne bi wê eşqa mezine xweyîrʼûmet, ku bi zara nayê gotinê.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ