Yûhenna 19:13 - Peymana Nû (Încîl)13 Gava Pîlato ev yek bihîst, Îsa derxiste derva û ew li herema dîwanê rʼûnişt, wî cîyê ku jêrʼa digotin «Selê Kevirî», bi îbranî Gabata. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl13 Dema ku Pîlatos ev gotinên ha bihîstin, Îsa anî derve. Ew bi xwe jî li ser kursiyê dîwanê rûnişt, ku li cihê «Reqfa Kevir» bû – bi Îbranî jê re «Gabata» digotin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)13 Гава Пилато әв йәк бьһист, Иса дәрхьстә дәрва у әԝ ль һәрәма диԝане рʼуньшт, ԝи щийе кӧ жерʼа дьготьн «Сәле Кәвьри», бь ибрани Габата. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی13 وقته پیلاتُس اَو قِسَنَ بیهیستِن، عیسی اینا دَروَ و بوخو سَر کُرسیه قضاوته رونِشت، اَو جی ناودَنگ بِ ’رِیا بَر گِری‘ بو و اَزمانه عبرانیان دا ’جَبّاتا‘ دِهاتَ گاز گِرِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |