Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Selanîkî I, 4:15 - Peymana Nû (Încîl)

15 Em vê yekê bi gotina Xudan werʼa dibêjin: Em ku hʼeta hatina Xudan bijîn sax bimînin, tʼu car pêşîya mirîya nakʼevin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

15 Em vê yekê bi peyva Xudan ji we re dibêjin: Em ên ku dijîn û heta hatina Xudan sax dimînin, em qet nakevin pêşiya yên razayî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

15 Әм ве йәке бь готьна Хӧдан ԝәрʼа дьбежьн: Әм кӧ һʼәта һатьна Хӧдан бьжин сах бьминьн, тʼӧ щар пешийа мьрийа накʼәвьн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

15 اَم وِنَ بِ واسِطا کلاما خاده بُ وَ دِبِژِنَ: اَم اَونه گو ساخِن و حَتا هاتنا خاده دِمینِن، پِش اَو مِرُوه خُدان ایمان گو مِرِنَ ناکَوِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Selanîkî I, 4:15
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ewî got: «Belê». Çaxê Petrûs hate malê, pêşîyê Îsa ji wî pirsî: «Şimhʼûn! Tu çawa tʼexmîn dikî? Pʼadşêd dinyayê xerc yan bac ji kʼê distînin, ji bajarvanêd xwe, yan ji xerîba?»


û ewêd bawerîya Mesîhda jî mirine unda bûne.


Min dikʼeve ez pʼeya bidime xwe, lê rʼastî kʼara wê tʼune. Lê belê ezê niha derbazî ser wan dîtin û eʼyantîya bim, yêd ku Xudan nîşanî min dane.


Em zanin Ewê ku Xudan Îsa ji mirinê rʼakir, wê me jî tʼevî Îsa ji mirinê rʼake û me tʼevî we ber xwe bide sekinandinê.


Min ew ji meriva nestand, ne jî ji kesekî hîn bûm, lê Îsa Mesîh minva eʼyan kir.


Belê kʼî ye gumana me, yan jî şabûn, yan ew kʼofîya em pê difirʼin, ber Xudanê me Îsa, wî zemanê hatina Wîda, heger ne hûn?


Xûşk-birano, em dixwazin ku hûn derheqa mirîyada zanibin, wekî ber xwe nekʼevin, mîna ewêd bê guman.


Ew bona me mir, wekî em heger sax bin yan mirî bin, tʼevî Wî bijîn.


Em hîvî ji we dikin xûşk-birano, bona hatina Xudanê me Îsa Mesîh û tʼopbûna meye cem Wî,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ