Romayî 8:23 - Peymana Nû (Încîl)23 Û ne tʼenê eʼfirîn, lê em xwexa jî, ku me çawa berê deremeta pêşin Rʼuhʼê Pîroz stand, nava xweda zare-zar in û wê hîvîyê ne, hʼeta em heqê lawtîya Xwedê bistînin, awa gotî em bigihîjine azayîya qalibê xwe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl23 Û ne bi tenê afirandin, lê em bi xwe jî, em ên ku me Ruh wek para pêşî standiye, ji kûr ve dinalin û li benda kurîtiyê û azadbûna bedena xwe ne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)23 У нә тʼәне әʼфьрин, ле әм хԝәха жи, кӧ мә чаԝа бәре дәрәмәта пешьн Рʼӧһʼе Пироз станд, нава хԝәда зарә-зар ьн у ԝе һивийе нә, һʼәта әм һәԛе лаԝтийа Хԝәде бьстиньн, аԝа готи әм бьгьһижьнә азайийа ԛальбе хԝә. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی23 نه تِنه آفِراندِن بَلگو اَم بوخو ژی گو مَ حاصِلا رِحا خدا یا اَوِلی هَیَ، ناو وجودا خودا دِنالِن، وه حالیدا گو اَم ناو مقاما گورادا بِ گَلَک اشتیاقه هِویا هِنده نَ گو بُ اَولادیتیه بِنَ قَبول گِرِن، آنی اَم هِویا خَلاص بونا بَدَنه خو نَ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |