Romayî 6:19 - Peymana Nû (Încîl)19 (Ez mîna eʼdetê merivayê dibêjim, bona binyatʼa weye merivayîye bêtʼaqet.) We çawa wextekê endemêd xwe dane neheqîyê ku bibine xulamêd hʼeramîyê û neheqîyê, usa jî niha endemêd xwe bidine hʼelalîyê ku bibine xulamêd heqîyê. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl19 Ji ber qelsiya nefsa we ez li gor mirovan dibêjim. Çawa ku we demekê endamên bedena xwe bi xulamtî ji bo neheqiyê pêşkêşî pîsîtî û neheqiyê dikir, wisa jî niha endamên bedena xwe bi xulamtî ji bo pîroziyê pêşkêşî rastdariyê bikin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)19 (Әз мина әʼдәте мәрьвайе дьбежьм, бона бьнйатʼа ԝәйә мәрьвайийә бетʼаԛәт.) Ԝә чаԝа ԝәхтәке әндәмед хԝә данә нәһәԛийе кӧ бьбьнә хӧламед һʼәрамийе у нәһәԛийе, ӧса жи ньһа әндәмед хԝә бьдьнә һʼәлалийе кӧ бьбьнә хӧламед һәԛийе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی19 اَز بَر خاطره وان گِماسیه گو وَ بَر خاطره طبیعتا خو هَیَ، بِ کلیمه انسانی گَل وَدا قِسَ دِگَم. چون هَ وِسا گو وَ اَندامه بَدَنا خو بینا خُلاما بُ پیسیتی و شُله خِرابَ گو دِبِرنَ بُ آلیه شُله خِرابَ زِدَتِر، پِشکِش گِر، نَهَ ژی اَندامه بَدَنا خو بینا خُلامَگه بُ صالِح بونَگه گو دِبَتَ بُ آلیه مُقدس بونه، پِشکِش گَن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |