Peyxam 18:7 - Peymana Nû (Încîl)7 Çiqas rʼûmeta xwe bilind kirîye û kʼêfa dilê xwe derbaz kirîye, haqasî cefa-şînê serda bînin. Çimkî dilê xweda aha dibêje: ‹Ez çawa pʼadşa rʼûniştî me, û ne jinebî me, tʼu car ezê şînê nebînim›. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl7 Çiqas rûmet dabe xwe û kêf û şahî kiribe, Ewqas cefa û xemgîniyê bidin wê. Çimkî di dilê xwe de dibêje: ‹Ez bi şahbanûyî rûdinim, Ez ne jinebî me Û ez tu caran şînê nagirim.› အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)7 Чьԛас рʼумәта хԝә бьльнд кьрийә у кʼефа дьле хԝә дәрбаз кьрийә, һаԛаси щәфа-шине сәрда биньн. Чьмки дьле хԝәда аһа дьбежә: ‹Әз чаԝа пʼадша рʼуньшти мә, у нә жьнәби мә, тʼӧ щар әзе шине нәбиньм›. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی7 هَ وه قیاسه گو اَوی شُکوه و جلال دا خو و ناو کَیفه دا ژیا، هَ وه قیاسه عَذاب و گُلا بِدَنَ وی. چون گو اَو دله خودا دِبِژیت گو، ”اَز بینا مَلَکیَگه دِرونِم، اَز بِوَژِن نینِم و چه جارا گُلا ناخُم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |