Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Peyxam 17:3 - Peymana Nû (Încîl)

3 Hingê Rʼuhʼê Pîroz hate ser min, wî milyakʼetî ez birime berʼîkê. Min dîna xwe dayê, va jinek li ser ceʼnewirekî sorê gevez sîyar, ku serda-pêda ji her alîyava bi navêd kʼifirîyêd hindava Xwedêda tʼijî bûn û hʼeft serêd wî û dehe stirûyêd wî hebûn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

3 Hingê milyaket ez bi Ruh birim çolê û min jinek dît ku li ser cenawirekî sor siwar bûbû. Cenawir ji her aliyî ve bi navên çêran tije bû û heft serî û deh strûhên wî hebûn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

3 Һьнге Рʼӧһʼе Пироз һатә сәр мьн, ԝи мьлйакʼәти әз бьрьмә бәрʼике. Мьн дина хԝә дайе, ва жьнәк ль сәр щәʼнәԝьрәки соре гәвәз сийар, кӧ сәрда-педа жь һәр алийава бь навед кʼьфьрийед һьндава Хԝәдеда тʼьжи бун у һʼәфт сәред ԝи у дәһә стьруйед ԝи һәбун.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 اَوی میلیاکَته، ناو رِحا خدادا اَز بِرِمَ چُلَگه و مِن ژِنِگَگ دیت گو سَر حیوانَگه وَحشیَ سُر گو تواوی بَدَنا وی تِژی ژه ناوه کُفری بون و هَفت سَر و دَه شاخ هَبون، رونِشته بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Peyxam 17:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kʼincê Wî jê êxistin û çuxekî sorê gevez lê kirin.


Gava ewana ji avê derkʼetin, Rʼuhʼê Xudan Fîlîpo hilda, îdî nemêr Fîlîpo nedît, ew eşq û şa rʼîya xweda çû.


Ewê miqabilî her tiştêd ku xwedê têne hʼesabê yan têne hʼebandinê bisekine û xwe ser her tiştîrʼa bigire, hʼeta ku pʼaristgeha Xwedêda jî wê rʼûnê û eʼlam ke, ku xwexa Xwedê ye.


Rʼoja Xudanda Rʼuhʼê Pîroz hate ser min û min li pişt xwe dengekî bilindî mîna dengê borʼîyê bihîst,


Du baskêd teyrê sîmirʼîye mezin wê kʼulfetêrʼa hatine dayînê, wekî bifirʼe herʼe berʼîyê, wî cîyê xwe, kʼîderê ji zîyê dûr wê sê sal û nîva bihata xweykirinê.


Pey vê yekêrʼa nîşaneke din jî eʼzmênda xuya bû. Min dîna xwe dayê, va zîyakî zerî mezin ku hʼeft serî û dehe stirûyêd wî hebûn û hʼeft tʼac jî li serêd wî bûn.


Kʼulfet jî rʼevî berʼîyê, li wî cîyê ku ji alîyê Xwedêda jêrʼa hatibû hazirkirinê, wekî ew li wir hʼezar dusid şêst rʼojî bê xweykirinê.


Ew jina ku te dît, ew bajarê mezin e, yê ku pʼadşatîyê li ser pʼadşêd dinyayê dike».


Ew kʼulfeta kʼinca şîrk û sorê gevezva wergirtî bû, pê zêrʼ, kevirêd qîmet, lal û durʼva xemilî bû. Kʼaseke zêrʼîn destê wêda bû, ew kʼas jî kʼirêtî û mirʼdarʼîya qavîya wêva dagirtî bû.


Hûr-mûrêd zêrʼ, zîv, kevirêd qîmet, lal-durʼ, kʼitanê qîmet, pʼarçʼêd şîrk, hevirmiş, pʼarçʼêd sorê gevez, her dara bînxweş û her tiştêd ji qîlêd fîla, tiştêd ji darêd here qîmet, ji sifir, hʼesin û mermer,


û bêjin: «Ax, ax bajarê mezin, ku te kʼitanê qîmet, pʼarçʼê şîrk û sorê gevez li xwe wergirtibû û bi zêrʼ, kevirê qîmet, lal-durʼva xemilî bûyî!


Hingê Rʼuhʼê Pîroz hate ser min, wî ez birime ser çʼîyakî mezinî bilind û Bajarê Pîroz, Orşelîm nîşanî min da, ku ji eʼzmên Xwedêda dihate xwarê.


Hema hingê Rʼuhʼê Pîroz hate ser min, min dîna xwe dayê, wê tʼextek li eʼzmên hebû û yek li ser tʼext rʼûniştî bû.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ