Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marqos 3:22 - Peymana Nû (Încîl)

22 Û ew qanûnzanêd ku ji Orşelîmê berjêr bibûn, digotin: «Belzebûl Wîda heye! Ew bi hʼukumê serwêrê cina cina derdixe!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

22 Û Şerîetzanên ku ji Orşelîmê daketibûn, digotin: «Belzebûl bi wî re ye. Ew bi destê mîrê cinan, cinan derdixe!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

22 У әԝ ԛанунзанед кӧ жь Оршәлиме бәржер бьбун, дьготьн: «Бәлзәбул Ԝида һәйә! Әԝ бь һʼӧкӧме сәрԝере щьна щьна дәрдьхә!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 ماموستایِت تَوراته ژی گو ژه اورشلیمه هاته بون دِگُتن: «بِعِلزِبول چویَ ناو جِلده ویدا و اَو اَجنا بِ آریکاریا سَرُکه اَجنا دِدَرخینیت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marqos 3:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Besî şagirt e, wekî mîna dersdarê xwe be û xulam jî mîna axayê xwe be. Heger malxê malêrʼa ‹Belzebûl› gotin, hingê neferêd wîrʼa wê çi bêjin?


Yûhʼenna hat, ne dixwar, ne vedixwar û digotin: ‹Cin wîda heye›.


Lê gava fêrisîya bihîst gotin: «Eva bi hʼukumê serwêrê cina Belzebûl cina derdixe».


Hingê fêrisî û qanûnzanêd Orşelîmê hatine cem Îsa û gotinê:


Lê fêrisîya got: «Ew bi hʼukumê serwêrê cina cina derdixe».


Fêrisîya û hinek qanûnzanêd ku ji Orşelîmê hatibûn, dora Îsa girtin.


Lê ji wan hineka got: «Ew bi hʼukumê Belzebûlê serwêrê cina cina derdixe».


Rʼojekê çaxê Ewî hîn dikir, fêrisî û dersdarêd Qanûnê jî rʼûniştibûn, ku ji hʼemû gundêd Celîlê, Cihûstanê û ji Orşelîmê hatibûn. Qewata Xudan hazir bû, wekî Îsa nexweşêd wan qenc bike.


Hingê li Orşelîmê Cejina Pîrozkirina Pʼaristgehê hat û zivistan bû.


Cimeʼtê lê vegerʼand û gotê: «Tu cinakʼetî yî! Kʼî dixwaze Te bikuje?»


Cihûya lê vegerʼand û gotinê: «Çima em rʼast nabêjin, ku Tu samerî yî û cina dikʼevî?»


Hingê cihûya jêrʼa got: «Îdî em zanin ku Tu cina dikʼevî! Birahîm jî mir, pʼêxember jî mirin û niha Tu dibêjî: ‹Heger yek gotina Min xwey ke, tʼu car namire›.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ