Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lûqa 8:30 - Peymana Nû (Încîl)

30 Hingê Îsa ji wî pirsî û gotê: «Navê te çi ye?» Ewî got: «Kʼomesker», çimkî gelek cin kʼetibûne nava wî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

30 Îsa jê pirsî û got: «Navê te çi ye?» Wî got: «Lejyon», ji ber ku gelek cin ketibûn wî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

30 Һьнге Иса жь ԝи пьрси у готе: «Наве тә чь йә?» Әԝи гот: «Кʼомәскәр», чьмки гәләк щьн кʼәтьбунә нава ԝи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

30 عیسی وی پیسیار گِر: «ناوه تَ چیَ؟» جیواب دا: «لَشگِر،» چون گو گَلَک جن چو بونَ ناو ویدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lûqa 8:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Te tʼirê Ez nikarim ji Bavê Xwe bixwazim wekî pêrʼa-pêrʼa donzdeh ordîya zêdetir milyakʼet bigihîne Min?


Nav-dengê Wî li tʼemamîya Sûryayê bela bû, cimeʼtê her cûrʼe merivêd nexweş anîne cem Wî, yêd ku cûrʼe-cûrʼe êş û cefada bûn: Yêd cinakʼetî, hîvkʼetî, şilûşeʼt û Ewî ew hʼemû jî qenc kirin.


Wana kire qîrʼîn û gotin: «Tu çi ji me dixwazî, Kurʼê Xwedê? Ji wext zûtir hatî cefê bidî me?»


Gava Îsa rʼoja hʼeftîyêye pêşin sibehê zû ji mirinê rʼabû, Wî pêşîyê Xwe nîşanî Meryema Mejdelanî kir, ya ku hʼeft cin jê derxistibû.


Îsa jê pirsî û got: «Navê te çi ye?» Ewî jî got: «Navê min Kʼomesker e, çimkî em gelek in».


usa jî çend kʼulfetêd ku ji rʼuhʼêd xirab û nexweşîya qenc bibûn: Meryema ku jêrʼa Mejdelanî digotin, ya ku hʼeft cin jê derkʼetibûn


Çimkî Îsa eʼmirî ser rʼuhʼê hʼeram kiribû, ku ji wî merivî derkʼeve. Ew gelek cara cina dikʼet, gava bi qeyd û zincîra jî girêdidan, ewî dîsa qeyd diqetandin û cina ew çola dixist.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ