Yûhenna 19:31 - Пәймана Ну (Инщил)31 Әв йәк кӧ рʼожа тʼьвдарәккьрьнеда ԛәԝьми, щьһуйа нәдьхԝәст ԝәки щьнйаз ль сәр хаче бьмана, чьмки әԝ шәми бона ԝана рʼожәкә гәләк әʼзиз бу. Ԝана жь Пилато һиви кьр, ԝәки һәстуйед рʼәʼнед хачбуйийа бенә шкенандьне у жь ԝьр бенә һьлдане. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl31 Ji ber ku roja Amadekirinê bû û diviya roja Şemiyê cesed li ser xaçê nemînin – çimkî ew Şemî rojeke gelek girîng bû – serekên Cihûyan ji Pîlatos daxwaza şikandina teşkên ên xaçkirî kirin, da ku ew bên rakirin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)31 Ev yek ku rʼoja tʼivdarekkirinêda qewimî, cihûya nedixwest wekî cinyaz li ser xaçê bimana, çimkî ew şemî bona wana rʼojeke gelek eʼzîz bû. Wana ji Pîlato hîvî kir, wekî hestûyêd rʼeʼnêd xaçbûyîya bêne şkênandinê û ji wir bêne hildanê. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی31 بَر خاطره هِنده گو اَو رُژ، ’رُژا حاضِر بون بُ عَیده‘ بو و نَدِبو گو جنازَ رُژا شَنبیا مُقدس دا بِمینیتَ سَر خاچه، و اَو شَنبی، شَنبیا مَزِن بو، یهودیا ژه پیلاتُس خاستِن گو تَشکه پِیه وان مِرُوه خاچِوَ وَبویی بِشگِنِن و جنازه وان ژه خاچِوَ ژُردا بینِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |