Marqos 6:48 - Пәймана Ну (Инщил)48 Иса дит кӧ шагьрт беркʼьшандьнеда гәләки зәʼмәте дькʼьшиньн, чьмки ба мьԛабьли ԝан бу. Незики ԛәрәбәрбанге Иса сәр голерʼа пәйа дьчу незики ԝан дьбу. Ԝи хԝәст кӧ бәр ԝанрʼа дәрбаз буйа, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl48 Îsa dît ku şagirt di kişandina bêrikan de gelek zehmet dikişînin, çimkî ba ji hember wan ve dihat. Nêzîkî berbanga sibehê, Îsa li ser golê rêve çû û nêzîkî wan bû. Wî xwest ku di ber wan re derbas bibe, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)48 Îsa dît ku şagirt bêrkʼişandinêda gelekî zeʼmetê dikʼişînin, çimkî ba miqabilî wan bû. Nêzîkî qereberbangê Îsa ser golêrʼa peya diçû nêzîkî wan dibû. Wî xwest ku ber wanrʼa derbaz bûya, အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی48 عیسی دیت گو شاگِرد گَلَک زحمت دِچِنَ پِش، چون گو با آلیه پِشیه دا دِهات. نِیزوکی شَفَقه، عیسی وه حالیدا گو سَر رویه آوه ره دِچو هاتَ لاره وان. اَوی دِخاست گو ژه وان دَرباز بیت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |