شُله رسولا 22:5 - Пәймана Ну (Инщил)5 чаԝа сәрәккʼаһин у тʼәмамийа щьвина рʼуспийа жи шәʼде мьн ьн. Мьн сәр бьрайед щьһутийедайә Шаме нәʼмә жь ԝан һьлдабун дьчум ԝәки йед ԝьр жи гьредайи биньмә Оршәлиме кӧ бьдьнә щәзайе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl5 Serokkahîn û tevahiya civîna rihspiyan dikarin li ser vê yekê şahidiyê ji min re bikin. Min ji wan nameyek ji bo birayên li Şamê stand û ez çûm wê derê, da ku ez yên ku li wir bûn, girêdayî bi xwe re bînim Orşelîmê, ku ew bên cezakirin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)5 çawa serekkʼahîn û tʼemamîya civîna rʼûspîya jî şeʼdê min in. Min ser birayêd cihûtîyêdaye Şamê neʼme ji wan hildabûn diçûm wekî yêd wir jî girêdayî bînime Orşelîmê ku bidine cezayê. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی5 وِسا گو کاهینه مَزِن و تواوی اَندامه شورایا مَزِنا دِگارِن سَر وه قِسا مِن شَهادَته بِدَن. مِن ژه وان مِرُوانَ بُ بِرایا نامَ اِستاندِن و چُمَ بُ آلیه شَهره دمشقه گو اَهله طریقته وِدَره بِگِرِم و اَوان بینمَ اورشلیمه گو جَزایا خو بِکِشِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |