Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 22:16 - Kreol Morisyen OT Portions

16 Li dir li: “To pa finn refiz mwa to garson, to sel garson. Asterla, ekout parol LESEGNER! Mo fer twa enn promes:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 22:16
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mo pou fer twa vinn papa enn gran nasion, e mo pou beni twa. To nom pou respekte partou. E to pou enn benediksion pou lezot.


Anz la dir li: “Pa lev to lame lor sa zanfan la. Pa fer li dimal. Asterla mo kone ki vremem to respekte Bondie. To pa finn refiz mwa to garson, to sel garson.”


Enn deziem fwa, anz LESEGNER apel Abraam depi lesiel.


Bondie dir li: “Pran to garson Izaak, to sel garson ki to kontan boukou. Al dan pei Moriya, lor enn montagn ki mo pou montre twa. Laba to ava ofer mwa li kouma enn sakrifis antie.”


Res laba kouma enn etranze. Mo pou avek twa, e mo pou beni twa. Mo pou donn twa ek to bann desandan tou sa later la. Samem mo ti promet to papa Abraam; mo pou respekte mo promes.


parski Abraam ti ekout mo lavwa. Li ti gard mo bann komannman e li ti obeir mo lord, mo lalwa ek mo bann exizans.”


Li pou onor aranzman ki li ti fer ar Abraam; promes li ti fer ar Izaak.


Mo fer serman lor momem, seki sort dan mo labous, samem lazistis. Enn parol ki napa pou sanze: Wi, divan mwa tou zenou pou ploye, tou lalang pou fer serman lor mwa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ