Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psom 77:2 - Kreol Morisyen OT Portions

2 Kan lavi pa fasil mo priye e rod sekour Lesegner; toutlanwit mo lev lame lao pou priye; me mo pa gagn rekonfor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

2 Kan lavi pa fasil mo priye e rod sekour Lesegner; tout lanwit mo lev lame lao pou priye; me mo pa gagn rekonfor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psom 77:2
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Li dimann Zakob: “Kouma to apele?” Li reponn: “Zakob.”


Tou so bann zanfan vinn konsol li, me li pa konsole. Okontrer, li dir: “Mo pou mor dan mo dey e mo pou al zwenn mo garson dan landrwa kot bann mor ale.” Alor, li kontign plore.


Dan mo detres mo kriye LESEGNER, mo ti dimann mo Bondie vinn ed mwa. Depi dan so tanp li ti tann mo soufrans; mo lavwa finn ariv ziska li.


Kan zot dan dife, apel mwa e mo pou vinn sov zot. Lerla zot sant mo louanz. “


Gramatin, midi, aswar mo rakont mo douler ek mo soufrans. Li pa pou fer sourd ar mo lapriyer.


Kan mo pe alonze lor lili mo pa aret pans twa; toutlanwit mo medit lor twa


Kan maler tom lor mwa, mo kriye twa parski mo kone to reponn mwa.


Kan to moral for, to konbat maladi; me si to moral ba, kouma to pou manz ar li?


SEGNER, dan zot maler, zot finn rod twa. Zot finn priye twa kan to pinision ti lor zot.


Dan lanwit, mo nam pe gagn swaf to prezans. Mo lespri, mo leker, pe rod twa. Kan to pronons to zizman dan sa lemond-la, bann abitan later aprann lazistis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ