Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zn 7:29 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

29 Mwa mo konn li parski mo sorti kot li e li finn avoy mwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

29 Mwa mo konn li parski mo sorti kot li e li finn avoy mwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zn 7:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mo Papa finn donn mwa tou e personn pa kapav konn so garson exsepte so Papa, personn pa kapav konn so Papa exsepte so Garson ek dimounn ar ki so garson anvi revel li.


Zame personn finn trouv Bondie apar so sel Garson. Li ti enn sel ar so Papa. Limem finn fer nou konn Bondie.


Kouma mo papa konn mwa, e mwa mo konn mo papa, mo pare pou donn mo lavi pou mo bann brebi.


Kouma li kone ki so Papa finn met tou dan so lame, ki li sorti kot Bondie e ki li pe retourn kot Bondie,


Parey kouma to finn avoy mwa dan lemond, mwa osi mo finn avoy zot dan lemond.


Personn pa finn trouv mo Papa apar Sa-Enn ki sorti ar Bondie la; Li, li finn trouv Papa-la.


Laverite, se ki zot pa konn li me mwa mo konn li. Si mo ti dir zot mo pa konn li, mo ti pou pas pou enn manter kouma zot; me mo konn li e mo gard so Parol.


Sa lavi-la finn manifeste li, e nou finn tann li, nou finn trouv li e temwagn lor li; e nou anons zot lavi eternel ki ti avek nou Papa e ki finn manifeste ar nou.


Nou finn trouve e nou temwagne ki Bondie finn avoy so Garson kouma Sover lemond.


Ala kouma Bondie finn montre so lamour pou nou: Li finn avoy so sel garson dan lemond pou ki nou gagn vre lavi par li.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ