Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zn 18:17 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

17 Fam-la dir ar Pier, “Eski twa osi to pa enn disip sa boug-la?” Li reponn, “Mwa? Non.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

17 Fam la dir ar Pier, “Eski twa osi to pa enn disip sa boug la?” Li reponn, “Mwa? Non.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zn 18:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lerla Pier dir li, “Mem si arive ki tou dimounn abandonn twa, mwa, mo pa pou abandonn twa.”


Alors zot trap Zezi e zot amenn li dan lakaz gran pret. Pier ti pe swiv depi enn distans.


Me Pier ti pe debout deor devan laport. Disip ki gran pret ti kone la sorti deor, koz ar fam ki ti pe vey laport-la e disip-la fer Pier rantre.


Letan sa, Simon Pier ti pe deboute e li ti pe sof dife. Bann-la demann li, “Eski twa osi to pa enn so bann disip?” Li renie Zezi e li dir, “Mwa? Non.”


Zot reponn, “Zezi Nazaret.” Li dir zot, “Mwa sa.” Zida, ki pou trayir Zezi, ti pe debout la avek zot.


Zezi reponn zot, “Mo finn dir zot, mwa sa; si momem ki zot pe rode, les bann-la, ale.”


Kan zot finn fini manze, Zezi demann Simon Pier, “Simon garson Zan eski to kontan mwa plis ki bann-la kontan mwa?” Li reponn, “Wi Segner, to kone ki mo kontan twa.” Zezi dir li, “Donn mo bann ti-mouton manze.”


Kan Pier tap laport lantouraz, enn servant ki ti apel Roda ti vini pou ouver.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ