Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelasion 5:2 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

2 Mo ti trouv enn anz pwisan ki ti proklame avek enn lavwa for, “Kisann-la ki kapav kas sa bann sele-la e ouver liv-la?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

2 E mo ti trouv enn anz pwisan ki ti proklame avek enn lavwa for, “Kisannla ki kapav kas sa bann sele la e ouver liv la?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelasion 5:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zot tou bann anz ki for ek ena kouraz, ki akonplir so instriksion e ki obeir parol ki li dir, remersie LESEGNER.


E mo trouv enn anz bien pwisan sorti dan lesiel vini, anvlope dan niaz, avek enn larkansiel lor so latet; so figir kouma soley, so lipie kouma de kolonn dife.


Apre sa, enn anz bien pwisan pran enn ros imans e li avoy li dan delo; li dir, “Ala kouma sa gran lavil Babilonn la pou sibir violans, e enn sel kou li pou disparet.


Dan lame drwat Sa-Enn ki ti pe asiz lor tronn-la, mo ti trouv enn liv dan form enn roulo. Ti finn ekrir de kote lor li e li ti ferme avek set sele.


Lerla enn parmi bann ansien ti dir mwa, “Pa plore! Ala lion tribi Zida, desandan David ki finn ranport laviktwar; li kapav kas sa set sele-la, e ouver liv-la.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ