Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelasion 2:16 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

16 Alor sanz to lavi sinon mo pou desann kot twa pou konbat zot avek lepe mo labous.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

16 Alor sanz to lavi sinon mo pou desann kot twa pou konbat zot avek lepe mo labous.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelasion 2:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aksepte elmet ki sov zot, e Parol Bondie kouma lepe ki Lespri done.


lerla move rebel-la pou paret e Segner Zezi pou touy li, li pou detrir li avek lafors so retour.


Li ti pe tini set zetwal dan so lame drwat, e enn lepe ki koup de kote e ki bien fite ti sorti dan so labous. So figir ti briye parey kouma soley midi.


Dimounn ti pe brile par enn saler terib. Zot ti modi nom Bondie ki ena lotorite lor sa bann fleo-la, e zot pa ti sanz zot konportman pou glorifie Bondie.


Enn lepe transan sorti dan so labous e tap bann nasion. Li pou diriz zot avek enn baton lasie; li pou kraz rezin dan preswar kot divin lakoler Bondie Toupwisan pe bouyone.


Lezot ti mor avek lepe ki ti sorti dan labous kavalie ki ti lor seval la. Tou bann zwazo ti manz zot laser, ziska zot rasazie.


Let ki finn ekrir pou anz dan Legliz Pergam: “Sa-enn ki ena lepe ki koup de kote la deklare:


Rapel bien kot to finn sorti pou tom la, sanz to konportman e azir parey kouma to ti abitie fer dan koumansman. Si to pa sanz twa, mo pou vinn tir to sandelie dan so plas.


Dimounn ki garanti ki tousala vre, dir, “Wi, mo pe vini biento!” Amen. Vini, Segner Zezi!


Ala, mo pe vini biento. Bienere dimounn ki gard parol profet ki trouv dan sa liv-la.”


Mo koriz e reprimann tou dimounn ki mo kontan, me twa, montre boukou zel e sanz to konportman.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ