Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psom 40:9 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

9 Dan lasanble kot to pep ti reini mo ti fer deklarasion ki LESEGNER finn sov nou. Nanye pa pou fer mwa aret proklam for-for sa laverite-la;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kreol Morisyen OT Portions

9 Dan lasanble kot to pep ti reyni mo ti fer deklarasion ki LESEGNER finn sov nou. Nannye pa pou fer mwa aret proklam for-for sa laverite la;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psom 40:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mwa mo pou repete for-for tou bann desizion ki to finn donn nou.


To okouran kan mo asize, kan mo diboute; depi lwin laba to kone ki pase dan mo latet.


Mo pou rakont tou dimounn tou seki to finn fer; dan nou lasanble mo pou sant to louanz.


Tomem lasours mo louanz dan gran lasanble bann fidel; mo pou akonplir mo promes devan tou bann ki ador twa.


Mo pou remersie twa dan gran lasanble; mo pou dir to louanz omilie lafoul.


Dan profon so leker li gard lalwa Bondie e nanye pa kapav fer li tonbe.


Zezi demann li enn trwaziem fwa, “Simon garson Zan, eski to kontan mwa?” Pier sagrin ki Zezi demann li enn trwaziem fwa, “Eski to kontan mwa?” Lerla Pier reponn, “Segner, to konn tou, to kone ki mo kontan twa.” Zezi dir li, “Donn manze mo bann mouton.


Li dir, “Mo pou proklam to nom ar mo bann frer, mo bann ser, omilie lasanble, mo pou loue twa.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ