Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 26:69 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

69 Pier ti pe asiz deor dan lakour e enn servant koste ar li e dir, “Twa osi to ti avek Zezi ki sorti Galile.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

69 Pier ti pe asiz deor dan lakour e enn servant koste ar li e dir, “Twa osi to ti avek Zezi ki sorti Galile.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 26:69
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bienere sa dimounn ki pa ekout konsey bann ki fer lemal, ki pa swiv sime dimounn ki fer pese, ki pa asiz ar dimounn vantar.


Lafoul reponn, “Limem profet Zezi ki sorti Nazaret dan Galile.”


Apre sa, bann sef pret ek bann ansien dan pep Zwif fer enn renion dan pale Kaif, ki ti gran pret.


Pier ti pe swiv enn distans e li aret devan lakour gran pret. Li rant dan lakour, li asiz avek bann gard pou gete kouma tousala pou fini.


Devan zot tou, li nie ki li ti ar Zezi e li dir, “Mo pa kone ki to pe koze.”


Apre sa li sorti, li al devan laport. Enn lot servant trouv li e li dir, “Li ti avek Zezi Nazaret.”


Natanael dir li, “Eski kiksoz de bon kapav sorti Nazaret?” Filip dir li, “Vinn gete.”


Ena ti pe dir, “Limem Lekris.” Me lezot ti pe dir, “Eski Lekris kapav sorti Galile?”


Bann-la reponn li, “To sort Galile, twa osi? Rode to pou trouve ki okenn profet pa sorti Galile.”


Apre li, ti ena enn lot ki ti apel Zida. Li ti Galile, lepok resansman; li osi ti rasanble enn lafoul ki ti swiv li, me li ti trouv lamor, e tou bann ki ti swiv li ti disperse.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ