Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 26:34 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

34 Zezi reponn li, “Laverite mo dir twa, aswar mem, avan ki kok sante, to pou renie mwa trwa fwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

34 Zezi reponn li, “Laverite mo dir twa, aswar mem, avan ki kok sante, to pou renie mwa trwa fwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 26:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lerla Pier dir li, “Mem si arive ki tou dimounn abandonn twa, mwa, mo pa pou abandonn twa.”


Lerla Pier rapel parol Zezi, ‘Avan ki kok sante, to pou finn renie mwa trwa fwa,’ e li sorti deor, li al plore ar enn gro sagrin dan leker.


Zis sa ler-la, kok sante pou deziem fwa e Pier rapel parol ki Zezi ti dir li, ‘Avan kok sant de fwa to pou fini renie mwa trwa fwa.’ Lerla li krake, li plore.


Zezi reponn li, “Mo dir twa, Pier, avan ki kok fini sante zordi, to pou finn renie mwa trwa fwa.”


Lesegner tourne e get li dan so lizie. Lerla Pier rapel seki Lesegner finn dir li, “Avan ki kok sante zordi, to pou finn renie mwa trwa fwa.”


Zezi reponn, “To pou donn to lavi pou mwa? Vremem, laverite mo dir twa, avan kok sante to pou finn fini renie mwa trwa fwa.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ