Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 26:33 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

33 Lerla Pier dir li, “Mem si arive ki tou dimounn abandonn twa, mwa, mo pa pou abandonn twa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

33 Lerla Pier dir li, “Mem si arive ki tou dimoun abandonn twa, mwa, mo pa pou abandonn twa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 26:33
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mo finn touletan mars lor sime ki to finn trase e zame mo pa finn derape.


Tou dimounn lor later dir ki zot sinser; an-verite, pena boukou ki to kapav vremem fer konfians.


Me Zezi dir ankor, “Kan mo pou resisite, mo pou atann zot Galile.”


Zezi reponn li, “Laverite mo dir twa, aswar mem, avan ki kok sante, to pou renie mwa trwa fwa.”


Pier dir li, “Mem si zot tou tonbe, mwa, mo napa pou tonbe.”


Pier dir li, “Segner, mo finn pare pou al dan prizon ar twa e mor pou twa.”


Kan zot finn fini manze, Zezi demann Simon Pier, “Simon garson Zan eski to kontan mwa plis ki bann-la kontan mwa?” Li reponn, “Wi Segner, to kone ki mo kontan twa.” Zezi dir li, “Donn mo bann ti-mouton manze.”


Ena lafeksion pou zot kamarad kouma bann frer ek ser. Ena enn gran respe pou zot kamarad.


Pa fer nanye par rivalite, me avek imilite, konsider lezot meyer ki zotmem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ