Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mk 6:31 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

31 Li dir zot, “Vinn avek mwa dan enn landrwa trankil kot nou pou tousel; repoz zot inpe.” Anfet, ti ena boukou dimounn ti pe ale-vini; zot pa ti mem gagn letan pou manz enn bouse manze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

31 Li dir zot, “Vinn avek mwa dan enn landrwa trankil kot nou pou tousel; repoz zot inpe.” Anfet, ti ena boukou dimoun ti pe ale-vini; zot pa ti mem gagn letan pou manz enn bouse manze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mk 6:31
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ler Zezi tann sa nouvel-la, li pran enn bato, li al dan enn landrwa retire li tousel. Me ler lafoul aprann sa, zot kit lavil e swiv li apie.


Kouma li sorti deor, li koumans rakonte, li fann nouvel partou. Akoz samem Zezi ti bizin kasiet-kasiet e pa ti kapav rant dan lavil; li ti oblize al dan bann landrwa retire; kanmem sa, dimounn ti sorti partou pou vinn get li.


Apre sa Zezi rant dan lakaz. Lafoul rekoumans rasanble; telman dimounn ti pe ale-vini, ki zot pa ti kapav manz enn bout dipin.


Zezi retir li dan bor lamer avek so bann disip. Enn pake dimounn ti pe swiv li. Zot sorti partou kote dan Galile, Zide,


Apre sa, Zezi travers lamer Tiberiad dan Galile pou al lot kote.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ