Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mk 14:58 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

58 “Nou finn tann li dir ‘Mo pou detrir sa Tanp ki lame dimounn finn aranze la, e dan trwa zour mo pou konstrir enn lot san koudme personn.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

58 “Nou finn tann li dir ‘Mo pou detrir sa tanp ki lame dimoun finn aranze la, e dan trwa zour mo pou konstrir enn lot san koudme personn.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mk 14:58
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

e zot dir, “Li finn dir, ‘Mo kapav detrir Tanp Bondie e rekonstrir li dan trwa zour.’ ”


De-trwa met zot debout pou donn fos temwaniaz lor li. Zot ti pe dir,


Me mem lor sa pwin-la, zot temwaniaz pa ti korbore.


Bann ki ti pe pase insilte li. Zot sakouy zot latet, zot dir, “Twa ki kraz Tanp e rekonstrir li dan trwa zour


Zezi reponn zot, “Kraz sa Tanp-la, dan trwa zour mo pou remet li debout.”


Pourtan Gran Bondie napa res dan lakaz ki fer ar lame; kouma profet dir,


Nou kone ki sa latant dan ki nou pe viv la, setadir, nou lekor letan nou lor later, si li konn destriksion, Bondie rezerv enn lakaz dan lesiel, enn lakaz ki pa fer ar lame imin.


Me kan Kris, gran pret tou bann dibien fitir finn vini, li finn travers enn latant pli gran e pli parfe, ki pa finn fabrike par lame imin, setadir ki pa fer parti sa kreasion-la.


Kris pa finn rant dan enn sanktier ki finn konstrir par bann imin, ki nek enn kopi, me li finn rant dan lesiel mem, pou ki aster-la mem li prezant li devan Bondie dan nou faver.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ