Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lk 8:39 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

39 “Retourn kot twa, e al rakonte seki Bondie finn fer pou twa.” Li ale, li proklam partou dan lavil seki Zezi inn fer pou li.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

39 “Retourn kot twa, e al rakonte seki Bondie finn fer pou twa.” Li ale, li proklam partou dan lavil seki Zezi inn fer pou li.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lk 8:39
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vinn ekout mwa zot tou ki ena lakrint Bondie e mo pou dir zot seki Bondie finn fer pou mwa.


Kouma li sorti deor, li koumans rakonte, li fann nouvel partou. Akoz samem Zezi ti bizin kasiet-kasiet e pa ti kapav rant dan lavil; li ti oblize al dan bann landrwa retire; kanmem sa, dimounn ti sorti partou pou vinn get li.


Letan li pe mont dan bato, boug ki ti posede la, inplor Zezi pou li kapav swiv li.


Zezi pa les li; li dir li, “Al to lakaz kot to bann fami; rakont zot tou seki Lesegner inn fer pou twa, kouma li finn pitie twa.”


Sa dimounn ki demon ti finn kit li la, sipliy Zezi pou res ar li; me Zezi ranvway li. Li dir,


Letan Zezi retourne, lafoul akeyir li parski zot tou ti pe atann li.


“Vini, vinn gete; enn zom finn dir mwa tou seki mo finn fer; pa limem Lekris?”


Si kikenn pa pran swin so fami, li finn fini renie so lafwa, e sa li pir ki enn dimounn ki pa krwar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ