Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lk 22:34 - Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

34 Zezi reponn li, “Mo dir twa, Pier, avan ki kok fini sante zordi, to pou finn renie mwa trwa fwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

34 Zezi reponn li, “Mo dir twa, Pier, avan ki kok fini sante azordi, to pou finn renie mwa trwa fwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lk 22:34
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zezi reponn li, “Laverite mo dir twa, aswar mem, avan ki kok sante, to pou renie mwa trwa fwa.”


Alor li fer serman e li dir, “Bondie pini mwa si mo pe koz manti, mo pa konn sa boug-la.” Lerla mem, kok sante.


Zezi dir li, “Laverite, laverite mo dir twa, zordi, aswar mem, avan ki kok sant de fwa to pou finn fini renie mwa trwa fwa.”


Pier dir li, “Segner, mo finn pare pou al dan prizon ar twa e mor pou twa.”


Li dir zot, “Kan mo ti avoy zot an-mision san portmone, san sak e san sandalet, eski zot ti mank kiksoz?” Zot reponn, “Nanye”.


Lesegner tourne e get li dan so lizie. Lerla Pier rapel seki Lesegner finn dir li, “Avan ki kok sante zordi, to pou finn renie mwa trwa fwa.”


Zezi reponn, “To pou donn to lavi pou mwa? Vremem, laverite mo dir twa, avan kok sante to pou finn fini renie mwa trwa fwa.”


Ankor enn fwa, Pier renie. Lerlamem kok sante.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ